11 Les élections aux sièges de la Chambre des représentants étaient encore plus aprement disputées.
11. 競選擴展到較低的眾議院,那里的角逐更加激。
11 Les élections aux sièges de la Chambre des représentants étaient encore plus aprement disputées.
11. 競選擴展到較低的眾議院,那里的角逐更加激。
Mais, malgré son efficacité et son originalité, l'organisation GAP mondiale a d? lutter aprement pour sa survie.
無論多少成功和新穎,保護球全球行動計劃組織曾歷了嚴峻的生存奮斗。
La question aprement contestée de la prorogation du mandat du Président émile Lahoud perdra bient?t de sa pertinence.
拉胡德總統(tǒng)延長任期這一造成不和的問題將很快不再具有相關性。
Dans plusieurs états, les syndicats ont d? lutter aprement pour obtenir la reconnaissance de droits de négociation fondamentaux.
某些邦的工會為了贏得基本的談判權利開展了艱苦的斗爭。
La demande future de migrants portera principalement sur une main-d'oeuvre hautement qualifiée, que les pays développés se disputeront aprement.
未來對移民的需求將集中于高技勞動力,這將促進發(fā)達國家之間的競爭。
Mme?Shestack (états-Unis), précisant qu'elle fait une déclaration générale, regrette aprement les méthodes de travail employées à la séance en cours.
Shestack女士(美國)指出,她做的是一般性聲明,對當前會議采用的工作方法深感遺憾。
Alors que le pronostic général était sombre, le résultat acquis, à la suite de compromis aprement disputés, a dépassé de nombreuses attentes.
雖然會前的一般預測是悲觀的,但會議的結(jié)果實現(xiàn)了來之不易的妥協(xié),這個結(jié)果超過了很多期望。
De vastes ressources seront nécessaires pour atteindre les objectifs de la session extraordinaire, bien que les ressources soient limitées et aprement disputées.
將需要巨大的資源來實現(xiàn)特別會議的各項目標,雖然資源缺乏,而且對資金有的竟爭。
Il est intéressant de noter que certains des territoires les plus aprement disputés se trouvent dans des régions riches en ressources naturelles.
有意思的是,一些各方爭奪激的區(qū)也正是有著豐富的自然資源的區(qū)。
De par son expérience personnelle, Mme?Karelova comprend les obstacles psychologiques qui pourraient empêcher les femmes de prendre part à des élections aprement disputées.
她根據(jù)個指出,心理障礙可能妨礙婦女參與競爭激的競選。
Et nous ne nous sommes pas alarmés lorsque les mêmes difficultés se sont posées pour les femmes, qui ont d? lutter aprement pour se faire une place dans la société.
我們發(fā)現(xiàn)一點也不奇怪的是,婦女遭受相同的命運,必須為她們的社會位艱苦奮斗。
Quelques incidents violents ont été signalés en début de campagne et la préparation des élections génère des tensions au niveau local, en particulier dans la course aux municipales, aprement disputées.
在競選開始后,發(fā)生了一些暴力事件,選舉籌備工作在方基層造成緊張局勢,尤其是在一些激的市政府競選活動。
Il y a premièrement -?et c'est la question la plus importante?- la règle du consensus. Cette question est incontestablement celle qui a été la plus aprement discutée et la plus controversée.
首先,關于協(xié)商一致規(guī)則,這是最重要的問題,也是討論中們花費大量精力、審查得最認真且最有爭議的問題。
Partout où ces armes ont sévi, elles ont semé la mort et la désolation, sapé les efforts de développement économique et social, et compromis la résolution des conflits ou l'application d'accords aprement négociés.
他們出現(xiàn)之處都帶來死亡和凄涼,破壞濟社會發(fā)展努力并使解決沖突的努力遭受挫折;而這些努力是實施艱辛談判達成的協(xié)議的結(jié)果。
Née de la crise de financement du logement, la récession économique actuelle vient rappeler aprement que le logement et le développement urbain sont aujourd'hui l'assise de la croissance économique, de la création de richesse et du développement.
當前濟滑坡最初是住房貸款危機引起的,這就提醒大家住房和城市發(fā)展是現(xiàn)代濟增長、財富創(chuàng)造和發(fā)展的基礎。
Au premier rang de ces problèmes, on compte ??l'effritement de la crédibilité?? et ??la perte de légitimité?? de la Commission, qui sont aprement ressentis dans mon pays et qui sont malheureusement devenus une caractéristique de cet organe aux yeux de l'opinion publique en général.
首先是委員會的“可信度下降”和“缺乏合法性”,我國對此有深切的感受,可悲的是在廣大公眾心目中這些已成為該機構(gòu)的特征。
Des attaques, telles que celles que nous avons vu à New York, à Washington et en Pennsylvanie n'ont pas seulement une incidence sur les personnes directement visées mais sur le monde entier. Elles mettent en péril la confiance et la sécurité que nous défendons si aprement.
我們在紐約,華盛頓特區(qū)和賓夕法尼亞所目睹的襲擊不僅影響那些成為直接目標的,它影響整個世界,使我們努力保護的信心和安全受到損害。
Cela s'explique par plusieurs facteurs, notamment la présence des forces d'intervention de la MUAS, le fait qu'une grande partie des habitants des zones aprement contestées ont fui vers les camps de personnes déplacées et de réfugiés, la pression exercée par la communauté internationale et le regroupement, effectué par les belligérants, des zones sous leur contr?le.
沖突程度較低是若干因素造成的,包括非盟駐蘇特派團部隊的存在、大部分居民逃離了高度爭奪的區(qū),進入了收容境內(nèi)流離失所者的營和難民營、國際社會的壓力、以及沖突各方鞏固了它們所控制的區(qū)。
En effet, le document final intitulé ??Nouvelles initiatives de développement social??, aprement négocié, tout en réaffirmant le r?le essentiel des gouvernements nationaux dans la réalisation du développement social, n'en souligne pas moins la responsabilité de la communauté internationale dans le contr?le d'une mondialisation à double vitesse, dans les traitements de la crise de la dette, de l'accès au marché des produits d'exportation des pays du Sud ainsi que de l'accroissement substantiel et qualitatif de l'aide publique au développement.
題為“促進社會發(fā)展的進一步倡議”的最后文件是堅持不懈的談判的結(jié)果,該文件在重申國家政府在實現(xiàn)社會發(fā)展中所發(fā)揮的核心作用的同時,同樣大力調(diào)國際社會在控制這種雙速度的全球化、債務危機管理、南方國家出口的市場準入和大幅度增加官方發(fā)展援助方面的責任。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未過工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學
權威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術,國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關的信息與服務
www.mimifr.com