Les arbres se dépouillent de leur feuillage.
樹上的葉子掉光了。
se dépouiller: renoncer, concis, discret, sobre,
se dépouiller de: se dessaisir, se démunir, dessaisir, renoncer, quitter, débarrasser, perdre, abandonner,
se dépouiller: s'approprier, diffus, exubérant, luxuriant, touffu, garder, gardé,
Les arbres se dépouillent de leur feuillage.
樹上的葉子掉光了。
Les offres qui parviendront à l'entreprise seront dépouillées en fonction de critères techniques, financiers et commerciaux.
對于公司的最終報價能夠根據(jù)技術功能、財政和商業(yè)化來分析。
N'oubliez pas de dépouiller les courriers.
別忘記查看郵件。
Il faudra y faire un tri préalable, en sélectionner certains, les dépouiller et les analyser.
所有的記錄都要篩選、分類、核對和分析。
Pour diverses raisons, il s'est vu dépouiller de ce qui lui appartenait de droit.
由于種種原因,他們被奪了本屬于他們的眾多財富。
Il importait donc de prévoir une version texte, c'est-à-dire dépouillée de graphiques et d'images.
因此,有必要在網(wǎng)址上提供“只有文字”的內容。
Les veuves se voient totalement dépouillées après avoir travaillé pendant des décennies sur les terres de leurs époux.
寡婦在其丈夫土地上勞作幾十年之后,竟處于完全赤貧的境地。
Même les délégations les plus nombreuses et les mieux équipées ne sauraient dépouiller et assimiler cette montagne d'informations.
即便是派駐聯(lián)合國的人員最多、編制最強的代表團,要指望它們能夠閱讀和消化這樣大量的信息也是不現(xiàn)實的。
Les personnes déplacées sont dépouillées de leurs possessions et contraintes à travailler, et bien souvent aussi victimes de violences sexuelles.
國內流離失所者遭到搶劫,被強制勞動,還經(jīng)常遭到性虐待。
Ce système permet d'éviter la fraude, de renforcer la légitimité et de dépouiller les bulletins de manière rapide et fiable.
這一系統(tǒng)避免了欺詐,加強了合法性,使得可以快速和可靠地計票。
Ces mesures constituent une violation de la liberté commerciale et de navigation, et dépouillent les peuples de leur droit légitime au développement.
這種措施破壞了貿易和航運自由,奪了人民的合法發(fā)展權。
Compter sur la charité ne garantit pas la réalisation du droit à l'alimentation et risque de dépouiller les indigents de leur dignité.
依賴慈善并不能保證食物權,而且還有奪窮人尊嚴之虞。
L'état manquerait par exemple à cette obligation s'il dépouillait arbitrairement un individu d'une terre dont dépend son accès physique à une nourriture suffisante.
例如,如果國家任意地奪某人的土地,而這片土地是此人兌現(xiàn)食物權的實際手段,這項義務就遭到了違背。
Ce que nous pouvons faire cependant, c'est les dépouiller de leurs prétentions morales et reprendre à notre compte les causes qu'ils ont perverties.
我們能夠做的,是去他們的道德偽裝,推動被他們破壞了的事業(yè)。
La dictature de la mode en provenance des régions voisines a transformé les traditions vestimentaires du pays, en les dépouillant de leur originalité unique.
外國的流行時裝進入安哥拉,已使安哥拉人的著裝方式發(fā)生了變化,摒棄了本民族服裝的獨特風格。
Ainsi, la postérité de toute une nation a été dépouillée et cela fait que nous sommes aujourd'hui considérés comme les plus pauvres parmi les pauvres.
其結果是使整個國家的后代人的財富受到掠奪,具有諷刺意味的是,導致我們被列為貧窮之中的最貧窮者。
Elle prétendait que les actes répréhensibles de l'intimé Gosset l'avaient dépouillée de son droit de continuer son association avec son fils en tant que parent.
她稱,由于被告Gosset的錯誤行為,她作為作父母之一與她兒子繼續(xù)為伴的權利被奪了。
Les victimes ont été dépouillées de leur argent et de leurs passeports mais elles n'ont pas fait l'objet de menaces associées à des activités politiques.
申訴人的錢和護照被搶走,但是沒有對其進行與政治活動有關的威脅。
Selon certains, on aurait eu recours au système de contingent individuel transférable pour dépouiller les pauvres du contr?le des ressources halieutiques et le confier aux riches.
有些人認為,采用ITQ制度是為了系統(tǒng)地將漁業(yè)資源的管控權從貧窮者的手中轉到富者的手中。
La rédaction du magazine rassemblera et dépouillera les réponses et les courriers re?us, ce qui renseignera sur l'avis du public et les questions qui se posent.
雜志通過讀者對問卷的答和來信,收集反饋意見和(或)關于人的安全的各種問題。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學
權威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術,國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關的信息與服務
www.mimifr.com