Votre question me met dans l'embarras.
您提的題使我很窘。
Votre question me met dans l'embarras.
您提的題使我很窘。
Je voyais bien qu'elle jouissait de mon embarras.
我很清楚她對我的困境幸災樂禍。
Je ne voudrais pas être un embarras pour vous.
我不愿成為您的累贅。
Et aujourd'hui qu'il s'agit de nous tirer d'embarras, elle fait la mijaurée, cette morveuse!
今天遇著要給我困難,她倒要撒嬌,這個拖著鼻涕的家伙!
Son attitude dénote un grand embarras.
他的態(tài)度顯得十分尷尬。
Effectivement, c'est un embarras du point de vue idéologique.
的確這是一種意識形態(tài)上的難看。
On se tut brusquement et un certain embarras empêcha d'abord de lui parler.
她在跟前了,人都突然不再發(fā)言,開初并且有某種尷尬心理阻止人向她說話。
L'offre d'aliments génétiquement modifiés a mis le Gouvernement dans l'embarras.
提供基因改變的生物體使政府的處境困難。
Cette contradiction montre bien l'embarras d'Isra?l.
這種前后矛盾的說法反映了以色列的尷尬處境。
Il a utilisé cette visite à des fins électorales, espérant plonger dans l'embarras le Premier Ministre travailliste de l'époque.
他利用這次訪為選舉服務,希望使當時的工黨總理難堪。
Aussit?t rentrée, elle monta chez elle et ne reparut plus. L'inquiétude était extrême. Qu'allait-elle faire? Si elle résistait, quel embarras!
一回到旅館,她就上樓到自己的臥房里去再也不出來。大家的記掛達于極點了。她將要怎么做?倘若她要抵抗,多么糟糕!
N'interprétez pas mal ce que je dis; je ne dis pas cela avec l'intention de mettre le DOMP dans l'embarras.
請不要誤我;我這樣說根本不想令維和部難堪。
Je ne dirai pas au Conseil quel était mon taux de désapprobation car il était à mon grand embarras très faible.
我將不向安理會介紹對我的不支持率,因為它低得令人尷尬。
Chez la plupart des femmes qui ne bénéficient pas de tels soins, la raison réside dans l'embarras ou le manque accès.
多數(shù)沒有取得這種保健的婦女是由于生活窘迫或缺乏機會。
Sinon, nous allons nous retrouver face à nos propres discours et nous ne ferons, bien involontairement, que nous mettre dans l'embarras.
否則,我會發(fā)現(xiàn)我只是自己跟自己說話,結(jié)果卻不經(jīng)意地使我自己難堪。
Il?a exprimé sa déception et son embarras lorsqu'une mission en Afrique du?Sud prévue pour novembre a été soudainement annulée, faute de fonds.
特別報告員對11月份訪南非的計劃由于缺乏資金而突然取消表示失望和窘迫。
Ainsi, elle a facilement su convaincre les spectateurs, qui se sont retrouvés dans ses hésitations et son embarras face aux avances de Sun.
因此,她很輕易地讓觀眾在他的猶豫和與太陽的步尷尬聚集。
Il a placé les Gouvernements asiatiques dans l'embarras?: pris au dépourvu, ils ont été incapables d'offrir la sécurité la plus fondamentale à leurs citoyens.
它使各亞洲國家政府因措手不及而深感困窘,無法向其公民提供最基本的安全。
L'impression que les sanctions ciblées sont appliquées de manière inéquitable a suscité l'opposition du public dans plusieurs pays et des embarras politiques occasionnels dans d'autres.
在運用定向制裁方面的不公平感已經(jīng)導致幾個國家出現(xiàn)了公眾反對意見,給另外一些國家也造成了偶爾的政治困窘。
Continuer à défendre des idéaux qu'elle ne met pas en pratique ne peut être que source de confusion pour le personnel et d'embarras pour elle-même.
繼續(xù)倡導本組織并未實踐的種種理想將會在工作人員中引起疑惑,并使本組織無地自容。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)題,歡迎向我指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學
權(quán)威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術(shù),國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務
www.mimifr.com