Passepartout, qui était présent, e?t volontiers embrassé le pilote, auquel Fix aurait voulu tordre le cou.
路路通這時也在旁邊,他簡直高興得想這位引水員。可是費(fèi)克斯卻恨不得馬上把這個人掐死。
Passepartout, qui était présent, e?t volontiers embrassé le pilote, auquel Fix aurait voulu tordre le cou.
路路通這時也在旁邊,他簡直高興得想這位引水員。可是費(fèi)克斯卻恨不得馬上把這個人掐死。
La Corée a déjà embrassé la cause qui consiste à combler le fossé numérique.
韓國已開始了縮小數(shù)碼鴻溝的事業(yè)。
J'ai donc tout naturellement choisi la voie juridique et embrassé une carrière de juge pénal.
因此,我投身于法律界,充任刑事法院法官。
Est souvent le premier à Tourgueniev Ivan ?. Comme frère, comme il a embrassé l'légèrement supérieurs à ses romancier russe.
第一個來到的往往是伊萬?屠格涅夫。他像親兄弟一樣著這位比他略高的俄國小說家。
Simplement, ils ont embrassé un jour une?religion qui n'était pas celle de la majorité de leurs compatriotes.
他們只是有一天接受了一個不是他們大部分同胞所信仰的宗教。
Les peuples d'Amérique centrale ont répudié la culture de la guerre et ont embrassé celle de la paix.
中美洲人民反對戰(zhàn)爭文化,護(hù)平文化。
Tu dormais. Je t'ai regardé, tu as ouvert les yeux. Je t'ai embrassé sans t'enlacer. Puis je t'ai prise dans mes bras.
你睡了,我看著你,你睜開眼,我沒有你我們接吻,然后我把你摟入懷中。
La carrière de Noir Désir a embrassé plus de vingt ans et a vu son apogée dans les années 1990 et 2000.
Noir Désir 樂隊活躍于樂壇20多年,并在20世紀(jì)90年代及2000年達(dá)到了頂峰。
Helsinki a cherché à assurer la sécurité et la stabilité grace à la coopération et embrassé une conception vaste et détaillée de la sécurité.
赫爾辛基文件旨在通過合作實現(xiàn)安與穩(wěn)定,它對安采取了廣泛的觀點(diǎn)。
Dans la plupart des cas, ces pays ont embrassé une réforme macroéconomique, la libéralisation des échanges, des règles libéralisant l'investissement et une meilleure gestion fiscale.
這些國家大多接受了宏觀經(jīng)濟(jì)改革、貿(mào)易自由化、開放投資規(guī)則改善金融管理。
Certains groupes armés autochtones refusent également de s'associer aux cessez-le-feu négociés, empêchant ainsi leurs concitoyens, qui ont embrassé la cause de la paix, de refaire leur vie.
也有本武裝團(tuán)體拒絕加入談判達(dá)成的?;饏f(xié)定,使得已經(jīng)接受平的其公民同胞不能重建生活。
Alors le roi et la reine, après avoir embrassé leur chère enfant sans qu'elle s'éveillat, sortirent du chateau, et firent publier des défenses à qui que ce soit d'en approcher.
國王王后吻別了入睡的愛女,離開了宮殿。他們發(fā)布一道命令,禁止任何人走近這座城堡。
Cette politique a embrassé tous les domaines et particulièrement ceux qui ont un impact direct sur la vie de ses couches (éducation, santé, justice, domaine foncier, élevage, artisanat, pêche artisanale, etc.).
這項政策涵蓋所有領(lǐng)域,特別是對各階層人民的生活造成直接影響的領(lǐng)域(如教育、衛(wèi)生、司法、土、畜牧、手工業(yè)、手工捕魚等)。
Depuis?1980, comme il vient de le rappeler, il a embrassé la carrière de fonctionnaire international à l'Organisation des Nations?Unies, successivement à New?York, au Département des affaires de désarmement, et à Genève, à la Conférence du désarmement.
他已對我們講到,他最初是在紐約的國際事務(wù)部成為聯(lián)合國的國際公務(wù)員的,爾后調(diào)到日內(nèi)瓦的裁軍談判會議。
Au Botswana, notre société comprend plusieurs cultures, langues et pratiques religieuses, comme c'est le cas ailleurs en Afrique, et nous avons embrassé plusieurs autres croyances religieuses venues de l'extérieur du continent, et celles-ci font maintenant partie intégrante du tissu social de nos sociétés.
在博茨瓦納,我們是一個由許多文化、語言宗教實踐組成的社會,但是正如非洲其它方一樣,我們接受了來自非洲大陸以外的其它一些宗教信仰,今天它們已成為我們社會架構(gòu)不可分割的一部分。
Comme l'a dit le Président Lula en septembre, ici, à New York, les pays et les peuples africains sont ceux qui profiteront le plus des résultats positifs que nous attendons de cet effort de la communauté internationale, un effort embrassé par 120 pays.
正如盧拉總統(tǒng)9月在紐約聯(lián)大上指出,預(yù)期國際社會這項努力的積極成果的最大受益者將是非洲國家人民,現(xiàn)在已有120個國家支持這項倡議。
Ce changement dans sa vie est un exemple, celui de quelqu'un qui, après avoir vécu la guerre de l'intérieur, et en avoir connu intimement les conséquences dévastatrices, a embrassé de nouvelles professions vouées à l'établissement de la vérité et à la quête inlassable de la paix internationale.
這樣的人生轉(zhuǎn)變體現(xiàn)了一個親身經(jīng)歷戰(zhàn)火并深知戰(zhàn)爭破壞性后果的人,后來選擇了致力于在追求世界平的事業(yè)中傳播真理的新職業(yè)的例子。
Il reste à savoir si ce nouveau régime d'organisation durable de la pêche, qui est en pleine évolution, sera embrassé par tous les états c?tiers, les états du port et les états du pavillon, adopté par les organisations régionales de gestion des pêches, et appliqué de fa?on responsable par l'industrie de la pêche.
但是這一新的不斷發(fā)展的可持續(xù)漁業(yè)制度是否為沿海國、港口國船旗國都接受、為區(qū)域漁業(yè)管理組織所采納,并得到漁業(yè)界負(fù)責(zé)任的執(zhí)行,仍然是一個問題。
Le Président Adamkus (parle en anglais)?: Je voudrais tout d'abord remercier le Secrétaire général, Kofi Annan, pour l'esprit de direction dont il fait preuve et le Président sortant de l'Assemblée générale, Jean Ping, pour la détermination avec laquelle il a embrassé et promu avec beaucoup de dévouement et de vigueur le programme de réforme globale de l'Organisation.
阿達(dá)姆庫斯總統(tǒng)(以英語發(fā)言):請允許我首先對科菲·安南秘書長的領(lǐng)導(dǎo)即將離任的大會主席讓·平提出并不遺余力促進(jìn)聯(lián)合國改革議程的決心表示贊賞。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com