à notre sens, c'est une institution irrémédiablement entachée.
我們為,它是具有致命弱點(diǎn)的機(jī)構(gòu)。
à notre sens, c'est une institution irrémédiablement entachée.
我們為,它是具有致命弱點(diǎn)的機(jī)構(gòu)。
La délégation néo-zélandaise a présenté une déclaration tout aussi entachée de partialité.
新西蘭代表團(tuán)也做了似的有失公正的聲明。
Pour de nombreuses Parties, les données manquent ou sont fortement entachées d'incertitudes.
許多締約方缺乏數(shù)據(jù),或數(shù)據(jù)很不確定。
De l'avis du Comité, le rapport d'enquête est entaché de certaines incertitudes.
小組為,風(fēng)險和健康普查中有許多不確定性。
Toute évaluation à ces égards risque donc d'être entachée d'une certaine subjectivité.
因此,對這些參數(shù)作任何評,能具有定的主觀性。
Par exemple, les méthodes d'évaluation des biens incorporels sont entachées d'incertitude et de subjectivité.
例如,在無形資產(chǎn)方面,值方式有很大的不確定性和主觀性。
Il est entaché par des intérêts et des interprétations contradictoires.
相互沖突的利益和解釋也給它造成損害。
Notre conscience collective est entachée par le génocide au Darfour.
我們的集體良知因達(dá)爾富爾的種族滅絕而受玷污。
Les élections entachées d'irrégularités au Zimbabwe ont produit des résultats illégitimes.
津巴布韋的選舉有問題,因此產(chǎn)生的結(jié)果不合法。
Le pénitencier national accueille des détenus préventifs dont les dossiers sont entachés de sérieuses irrégularités judiciaires.
國際社會的支持已經(jīng)大幅度減少,這嚴(yán)重限制了開展改善拘留條件活動。
Les chiffres concernant notamment les déchets étaient des estimations par défaut entachées de très grandes incertitudes.
廢物和其他數(shù)字屬于保持計,有很大的不肯定性。
Nous avons des poux au Darfour, nous aurons donc toujours les ongles entachés de sang.
我們在達(dá)爾富爾衣服上有虱子,因此,我們手指頭上總會有血。
L'analyse qui a été faite de ces situations est-elle exacte ou entachée d'erreur?
對這些局勢的分析是正確的還是有缺陷的?
Les dossiers de la plupart de ces détenus préventifs sont entachés de sérieuses irrégularités judiciaires.
這些預(yù)防性拘留犯的案卷,大部分有嚴(yán)重違反司法程序的情況。
En conséquence, il?n'avait aucun moyen de rectifier les inexactitudes qui ont entaché le déroulement de l'audience.
為此,他無法糾正在法院審理期間出現(xiàn)的不確切情況。
Les réponses de tous les autres pays non membres de l'OCDE sont entachées de discordances.
所有其他非經(jīng)合組織國家的答復(fù)均存在不致性。
Toutefois, malgré les qualifications élevées des femmes, le marché de l'emploi continue à être entaché de ségrégation.
盡管婦女素質(zhì)較高,但在就業(yè)市場依然男女有別。
Le?calcul effectué par la?GPIC étant entaché d'une erreur, le?Comité note que le chiffre exact est US$?5?412?414.
在修改索賠數(shù)額時,GPIC有計算誤差,小組為,其索賠數(shù)額應(yīng)當(dāng)改為5,412,414美元。
Les deux procès qui ont déjà eu lieu ont été entachés des mêmes erreurs et irrégularités de procédure.
兩項(xiàng)已經(jīng)審理的案件存在著似的程序上錯誤和不符合法律的行為。
Chaque fois que cela se produit, la réputation de tous les soldats de la paix risque d'être entachée.
每當(dāng)出現(xiàn)這種情況時,所有維和人員的聲譽(yù)能受到玷污。
聲明:以上例句、詞性分均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com