Les armes et munitions importées doivent être estampillées et marquées conformément aux normes en vigueur.
進(jìn)口的武和彈藥必須有印記,而且必須按照有關(guān)標(biāo)準(zhǔn)制作標(biāo)記。
Les armes et munitions importées doivent être estampillées et marquées conformément aux normes en vigueur.
進(jìn)口的武和彈藥必須有印記,而且必須按照有關(guān)標(biāo)準(zhǔn)制作標(biāo)記。
Le projet de résolution porte l'estampille enthousiaste de 106 nations, qui constituent une majorité écrasante à l'Organisation.
該決議草案得到了超過106個(gè)國家的熱情支持。
Le Groupe a également examiné en détail les estampilles des cartouches remises au cours du processus de désarmement.
專家組還仔細(xì)檢查了民兵這一進(jìn)程期間繳的子彈盒的印記。
Aucune ne portait d'estampille indiquant qu'elle avait été produite au cours de la période couverte par l'embargo.
沒有任何彈藥的抬頭印記顯示這些彈藥是武禁運(yùn)期間生產(chǎn)的。
Les Parties voudront bien marquer toutes les pages de leurs documents confidentiels d'une estampille les indiquant comme tels.
預(yù)計(jì)締約方將所提交的此機(jī)密性文件的每一頁均標(biāo)出”機(jī)密資料”的字樣。
Dans bien des régions, cette réalisation et l'établissement des rapports nationaux s'y rapportant portent maintenant l'estampille du PNUD.
許多區(qū)域,千年發(fā)展目標(biāo)以及國家千年發(fā)展目標(biāo)報(bào)告的編寫工作已經(jīng)成為開發(fā)計(jì)劃署的特色產(chǎn)品。
Les véhicules, armes, documents et autres matériels de guerre saisis lors de différents combats portent les estampilles du Soudan.
歷次戰(zhàn)役中所繳獲的車輛、武、文件和其他軍械都標(biāo)有蘇丹的印記。
La marchandise est ensuite livrée par les services des douanes, sous la condition qu'elle doit être présentée au Conseil pour être estampillée comme étant importée.
這些貨品完成檢驗(yàn)后交給行會(huì)官員,由其貨品打印(進(jìn)口品)標(biāo)識,隨后才能由海關(guān)放行。
Une fois qu'une autorisation de port d'arme est octroyée, la police omanaise prend des mesures pour estampiller chaque arme avant de la remettre à son propriétaire.
一件武獲得許可證時(shí),武所有人獲得武之前,阿曼皇家警察即記錄武的標(biāo)記信息。
Elle rappelle à la délégation iraquienne les déclarations de Richard Butler, qui étaient rédigées à la Mission des états-Unis puis estampillées avec le sceau des Nations Unies.
這一聲明使伊拉克代表團(tuán)想起了理查德·巴特勒所作的聲明,該聲明就是由美國代表團(tuán)寫完后再蓋聯(lián)合國圖章的。
Un jour, au point de passage entre Beit El et Ramallah, les soldats de garde faisaient semblant de dormir sur la route, ne faisant ostensiblement aucun cas de notre véhicule estampillé ONU.
一天,通往拉馬拉的Beit El過境點(diǎn),檢查站一名值班士兵躺公路假裝睡覺,顯然藐視聯(lián)合國車輛。
Le fonctionnaire préposé demande à tout étranger de présenter ses papiers, à savoir un passeport valide, le formulaire d'immigration et dans le cas des nationalités pour lesquelles cette formalité est requise, le visa d?ment estampillé délivré par un consulat mexicain.
移民局工作人員要求外國人出示證件,即有效護(hù)照、旅行文件以及(如果根據(jù)其國籍有此要求)墨西哥證和領(lǐng)事館印章。
De ce fait, les produits estampillés ??pays d'origine?: Kosovo?? ou accompagnés d'un ??certificat d'origine du Kosovo?? sont actuellement interdits d'entrée en Serbie ou de transit par la Serbie et doivent acquitter les droits douaniers en Bosnie-Herzégovine en tant que produits provenant d'un pays non partie au CEFTA.
結(jié)果,攜帶科索沃“原產(chǎn)地證書”印章的產(chǎn)品現(xiàn)遭拒絕,不得進(jìn)入或經(jīng)過塞爾維亞境內(nèi);而且波斯尼亞和黑塞哥維那還將其作為來自非中歐自由貿(mào)易協(xié)定區(qū)的產(chǎn)品,征收關(guān)稅。
La Commission internationale pour la conservation des thonidés de l'Atlantique (CICTA) n'a adopté aucune mesure concernant les engins de pêche abandonnés, mais les parties contractantes doivent veiller à ce que les engins de pêche soient estampillés conformément aux normes généralement acceptées.
大西洋金槍魚養(yǎng)委會(huì)沒有關(guān)于廢棄漁具的措施,不過,其締約國須確保根據(jù)公認(rèn)的標(biāo)準(zhǔn)給漁具做標(biāo)志。
De telles contributions aux objectifs de développement font la preuve qu'avec ce qu'il faut de volonté politique et d'attachement aux valeurs humanistes, il est possible de batir un monde différent de celui que les centres économiques du pouvoir mondial et les institutions financières internationales -?qui portent l'estampille pernicieuse de la pensée néolibérale?- cherchent à nous imposer.
對發(fā)展目標(biāo)的這些貢獻(xiàn)表明,有政治意愿并致力于人道主義,就有可能建立一個(gè)不同的世界,它有別于帶著新自由思潮有害印記的世界大國經(jīng)濟(jì)中心和國際金融機(jī)構(gòu)試圖強(qiáng)加給我們的那個(gè)世界。
Le 1er février, les services douaniers d'EULEX ont commencé à recueillir des données sur le trafic commercial aux points d'entrée 1 et 31 dans le nord du Kosovo, 24 heures sur 24, 7 jours sur 7. Le 20?mai, ils ont commencé à dupliquer et à estampiller les documents des chauffeurs de camion et les documents relatifs aux marchandises.
1日,歐盟駐科法治團(tuán)海關(guān)部門開始全天時(shí)收集科索沃北部1號關(guān)口和31號關(guān)口的商業(yè)運(yùn)輸量數(shù)據(jù),并于5月20日開始復(fù)制卡車司機(jī)文件和貨物文件并加蓋印章。
Le FNUAP a informé le Comité qu'il avait déjà pris des dispositions pour assurer le respect des échéanciers - rappels hebdomadaires au cours du mois qui précède la date limite, possibilité pour les coordonnateurs de suivre le respect des échéanciers par leur unité, et fermeture du système à l'échéance fixée grace à l'apposition systématique d'une estampille temporelle sur chaque formulaire soumis.
人口基金告知審計(jì)委員會(huì),人口基金已采取步驟,確保遵守考績和發(fā)展時(shí)間表,包括最后期限前一個(gè)月發(fā)出每周提醒,提供手段使單位協(xié)調(diào)人追蹤其單位遵守已設(shè)定最后期限比例,以及實(shí)現(xiàn)最后期限關(guān)閉系統(tǒng)并提交的每份考績和發(fā)展表自動(dòng)蓋日戳。
Les 12 pays membres de la Commission internationale permanente pour l'épreuve des armes à feu portatives ont approuvé des réglementations stipulant que toutes les armes à feu et toutes les armes légères militaires doivent être soumises à des tests de qualité et porter des marques signalant qu'elles ont été vérifiées (notamment l'estampille nationale et le code indiquant l'année) avant d'être utilisées, vendues ou exportées.
作為小武檢驗(yàn)常設(shè)國際委員會(huì)成員的12個(gè)國家8商定了條例,規(guī)定對所有火和軍用小武使用、銷售或出口之前,必須進(jìn)行安全檢驗(yàn)并加蓋核證標(biāo)記(包括國家印章和年份編碼)。
Le Ministère a également publié un ensemble d'autres instructions administratives concernant: les questions relatives à la biosécurité; la production, le traitement et la commercialisation des animaux et des produits d'origine animale; l'interdiction de l'abattage illégal et de la commercialisation de viande non estampillée; les produits médicaux et les matériels médicaux; l'agrément des ambulances, stations et centres de soins vétérinaires; les conditions d'agrément des établissements de transformation et de conditionnement du lait; et, plus récemment, la lutte contre la grippe aviaire.
農(nóng)業(yè)、林業(yè)和農(nóng)村發(fā)展部還發(fā)布了一些其他的行政指示,涉及:生物安全要點(diǎn);動(dòng)物和來自動(dòng)物的產(chǎn)品的生產(chǎn)、加工和營銷;禁止非法屠宰和出售未蓋戳肉;醫(yī)療產(chǎn)品和醫(yī)療設(shè)備;對獸醫(yī)救護(hù)點(diǎn)、站和診所的許可;奶加工和包裝設(shè)備的許可條件;以及最近的抵抗鳥類疾病——“禽流感”。
聲明:以例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com