Elle cherche à esquiver cette question gênante.
她力圖回避這個(gè)令人尷尬的問(wèn)題。
Elle cherche à esquiver cette question gênante.
她力圖回避這個(gè)令人尷尬的問(wèn)題。
La chambre est remplie de meubles gênants.
房間里塞滿了礙手礙腳的家具。
Les hommes, dit le renard, ils ont des fusils et ils chassent. C'est bien gênant !
「 那些人嗎, 他們有槍, 他們打獵, 這討厭。
Sa présence était fort gênante.
他的在場(chǎng)使人感到十分拘束。
Ces recommandations s'appliquent également aux activités publicitaires gênantes dans l'espace.
這些建議也適用于侵?jǐn)_性空間廣告。
Les jupes trop longues sont gênantes.
太長(zhǎng)的裙子方便的。
Ils ont supprimé un témoin gênant.
他們除掉了一個(gè)礙事的證人。
?a devient gênant à la fin.
這最后變得讓人為難。
Au cours des 20?dernières années, plusieurs projets de publicité spatiale gênante ont été élaborés.
過(guò)去二十年有一些顯然屬于侵?jǐn)_性空間廣告一類的項(xiàng)目。
C'est une question gênante.
這一個(gè)尷尬的問(wèn)題。
La faiblesse de l'infrastructure est un problème gênant mais pas insurmontable.
最發(fā)達(dá)國(guó)家電子商務(wù)的有形基礎(chǔ)設(shè)施足,造成制約作用,但并令人望而卻步。
Au chapitre des inconvénients, cette stratégie prolongerait la durée des travaux, ce qui risque d'être gênant.
這項(xiàng)戰(zhàn)略的缺點(diǎn),工期會(huì)延長(zhǎng),因此可能會(huì)造成便。
La publicité gênante dans l'espace suscitait de vives inquiétudes pour l'avenir.
侵?jǐn)_性空間廣告事關(guān)未來(lái)的一個(gè)嚴(yán)重問(wèn)題。
Il est extrêmement gênant d'entendre des téléphones sonner au milieu d'une affaire très sérieuse.
當(dāng)我們正在進(jìn)行嚴(yán)肅的工作時(shí),突然聽(tīng)到電話聲響起,會(huì)令人感到心煩意亂。
Cette?nuée de faits gênants n'a fait que s'épaissir pendant mon tour de service.
在我任職的道路上時(shí)為這種令人安的事實(shí)的陰云所籠罩。
Le?Gouvernement aurait fait valoir que la décision du juge l'avait placé dans une situation gênante.
據(jù)稱,政府說(shuō)Robbin-Coker法官的裁決使政府頗感難堪。
Les activités publicitaires gênantes dans l'espace constituent à cet égard un grave sujet de préoccupation pour l'avenir.
侵?jǐn)_性空間廣告就對(duì)未來(lái)諸多嚴(yán)重關(guān)切中的一個(gè)。
Retourner en République de Corée pour préserver le groupe familial serait dès lors gênant et difficile pour?lui.
為維護(hù)家庭單元返回大韓民國(guó),對(duì)他既切實(shí),而且難以為之。
La polarisation politique notée dans les rapports précédents a persisté, gênant encore le processus de paix.
以前的報(bào)告中指出的政治兩極分化繼續(xù)存在,進(jìn)一步妨礙了和平進(jìn)程的進(jìn)展。
Pourtant, si nous voulons être honnêtes, chaque aspect du désarmement nous confronte à des questions difficiles et gênantes.
但在裁軍的每一個(gè)層面,如果我們實(shí)話實(shí)說(shuō),我們都面臨著各種困難而令人快的問(wèn)題。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com