Dans le secteur privé, le commerce électronique se fait sans signatures numériques.
私營(yíng)部門(mén)是無(wú)需數(shù)字簽名的條件下從事電子商務(wù)的。
Dans le secteur privé, le commerce électronique se fait sans signatures numériques.
私營(yíng)部門(mén)是無(wú)需數(shù)字簽名的條件下從事電子商務(wù)的。
Il a remercié le secrétariat de la CNUCED pour le travail accompli.
他貿(mào)發(fā)會(huì)議秘書(shū)處開(kāi)展的這項(xiàng)工作表贊賞。
Un de ses cousins aurait été agressé par le groupe, qui le recherche.
據(jù)說(shuō)尋找提交的團(tuán)伙襲擊了他的一個(gè)親戚。
J'ai le plaisir de communiquer le rapport du Groupe aux états membres.
我很高興與成員國(guó)分享小組的報(bào)告。
Pour ce qui est de la sécurité, le Gouvernement a levé le couvre-feu.
關(guān)于安全方面,該國(guó)政府取消了宵禁。
De même, le chapitre IV?bis deviendrait le chapitre IV?a).
同樣,第四章bis將成為第四章(a)。
Dans le même temps, le Maroc est aussi un pays africain ami.
與此同時(shí),摩洛哥也是一個(gè)友好的非洲國(guó)。
L'agriculture reste, pour de nombreux pays en développement, le secteur le plus important.
農(nóng)業(yè)仍然是許多發(fā)展中國(guó)最重要的部門(mén)。
Est-ce que le Cameroun compte promulguer une législation contre le blanchiment d'argent?
喀麥隆是否打算頒布一項(xiàng)反洗錢(qián)的立法?
La Première Commission a adopté le projet de résolution sur le mettre aux voix.
第一委員會(huì)未經(jīng)表決通過(guò)了該決議草案。
Fermé le samedi, le dimanche et les jours fériés de l'Organisation des Nations Unies.
周末和聯(lián)合國(guó)假日不開(kāi)放。
La délimitation des frontières entre le Nord et le Sud demeure une source de différends.
南北邊境劃界一直存有爭(zhēng)議。
La Première Commission a adopté le projet de résolution VII dans le mettre aux voix.
第一委員會(huì)未經(jīng)表決通過(guò)了決議草案七。
C'est pourquoi, le Royaume-Uni s'est abstenu de voter sur le texte proposé.
因此,聯(lián)合王國(guó)擬議的案文表決時(shí)投了棄權(quán)票。
La Première Commission a adopté le projet de résolution XIII dans le mettre aux voix.
第一委員會(huì)未經(jīng)表決通過(guò)了決議草案十三。
Le Comité a accueilli avec satisfaction le nouveau site Web et le dossier de presse.
委員會(huì)更新網(wǎng)站和制作新聞資料袋表歡迎。
Les chargeurs refusent de concevoir que le transporteur puisse unilatéralement proroger le délai de prescription.
理事會(huì)反承運(yùn)可單方面將訴訟時(shí)效展期的想法。
Deux tracés possibles y étaient envisagés, à savoir le??tracé combiné? et le ?tracé initial?.
高速公路環(huán)境影響評(píng)估報(bào)告中考慮了兩個(gè)可能的路線(xiàn),即“合并路線(xiàn)”和“原始路線(xiàn)”。
Les récents affrontements entre le Hamas et le Fatah ont entra?né la mort d'enfants innocents.
哈馬斯與法塔赫之間最近的沖突導(dǎo)致了無(wú)辜兒童的死亡。
En outre, le Conseil a prorogé le mandat du Bureau des Nations Unies au Timor-Leste.
另外,安理會(huì)還延長(zhǎng)了聯(lián)合國(guó)東帝汶辦事處的任務(wù)期限。
聲明:以上例句、詞性分類(lèi)均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀(guān)點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com