Ils ont donc massé 4?000?hommes pour le reconquérir.
塔利班聚集了4,000軍人企圖收Bamyan。
Ils ont donc massé 4?000?hommes pour le reconquérir.
塔利班聚集了4,000軍人企圖收Bamyan。
Nous accueillons 38 nouveaux et nous retrouvons trois nababs qui ont réussi à reconquérir leurs fortunes.
我們新收錄了38名新的億萬富翁,發(fā)現(xiàn)有富豪重新奪回了億萬富翁的身家。
En conséquence, les victimes doivent être autorisées à reconquérir leur dignité humaine.
因,必須增強受害者的能力,使們能夠們的人格尊嚴。
Avec “l(fā)a guerre d’hiver” lancée le 30 novembre 1939, l’URSS tentera de reconquérir la Finlande, en vain.
1939年11月30日,蘇聯(lián)發(fā)動“冬季戰(zhàn)爭”,試圖奪回芬蘭,但未果。
Un changement de régime appuyé par de tels pays revient à reconquérir Cuba par la force.
這些國家支持的體制變革與用武力再次征服古巴是一樣的。
Elles soutiennent un changement de régime Cuba, ce qui reviendrait à reconquérir Cuba par la force.
它們支持古巴的政權改變,這實際上意味著用武力再次征服古巴。
Une grande ville américaine s'emploie maintenant à pomper les eaux de l'inondation et à reconquérir son avenir.
一座偉大的美國城市正在努力抗擊洪水,重拾未來。
L'ONUDI a également mis au point un programme destiné à restaurer les sols dégradés et à reconquérir des terres.
工發(fā)組織還制定了一項退化土地的方案。
C'est là une nouvelle tentative visant à détruire la révolution et à reconquérir Cuba, et ce plan est en marche.
這是一種破壞革命和再次征服古巴的新企圖,而且目前正在實施。
Les torts faits au peuple afghan doivent être redressés et le terrain perdu par le processus de paix doit être reconquis.
對阿富汗人民所造成的傷害必須得到扭轉(zhuǎn),和平進程的失土必須收。
Jamais la nature de la politique de Bush à l'encontre de notre pays n'a été aussi claire?: reconquérir Cuba par la force.
布什對我國政策的實質(zhì),即用武力再度征服古巴,從來沒有這么暴露無遺。
Le renversement de cette tendance s'impose comme une nécessité urgente, en vue de permettre aux Congolais de reconquérir la souveraineté sur leurs ressources nationales.
亟須扭轉(zhuǎn)這種趨勢,從而讓剛果人民對其國家資源的主權。
Mon pays aimerait donc prier instamment la Première Commission de reconquérir le r?le politique confié par la Charte des Nations Unies à l'Assemblée générale.
因,我國希望促請第一委員會再度發(fā)揮《聯(lián)合國憲章》賦予大會的政治作用。
La notion de pauvreté chronique met en évidence l'aspect ?exclusion sociale? de la précarité ?qui compromet gravement les chances de reconquérir ses droits par soi-même?.
長期貧窮的理念著重強調(diào)了“嚴重影響人們其權利的機會”的基本安全匱卻境況中受社會排擠這一側面。
Il doit aujourd'hui se rappeler ce passé pour reconquérir son avenir, car, comme l'a déclaré Winston Churchill, ??Une nation qui oublie son passé n'a pas d'avenir??.
它今天必須記住這種過去,以便重新獲得它的未來,因為正如溫斯頓?邱吉爾所說,“忘卻過去的國家不會有未來?!?/p>
Le Gouvernement libanais doit reconquérir une pleine autorité et un entier contr?le sur tout son territoire, afin d'empêcher toutes les activités des milices nationales et étrangères et d'y mettre fin.
黎巴嫩政府必須對全國領土充分的主權和控制,以防止并制止國內(nèi)和外國民兵的任何活動。
Dans la mesure où les règles de procédure pertinentes autorisent les victimes à présenter leurs vues et leur préoccupations devant le tribunal, ils peuvent également aider celles-ci à reconquérir leur dignité.
只要有關的程序規(guī)則使受害人能夠在審判時表達其觀點和關切,刑事審判就可幫助他們尊嚴。
Ce faisant, l'Administration américaine met sur le même plan la lutte du peuple palestinien pour reconquérir son territoire et les actes de l'entité sioniste, sa politique de terrorisme d'état et ses pratiques barbares.
因,美國當局將巴勒斯坦人民收土地的斗爭與猶太國主義實體的行動及其國家恐怖主義政策和野蠻行徑相提并論。
Ces obstacles se renforcent mutuellement et, à long terme, finissent par compromettre gravement pour ces personnes les chances de réassumer leurs responsabilités et de reconquérir leurs droits par eux-mêmes, dans un avenir prévisible.
這種狀況持續(xù)存在,嚴重妨礙了人們重新獲得權利,以及在可預見的未來履行責任的機遇。
Ces derniers mois, le Gouvernement de la Guinée-Bissau n'a pas ménagé ses efforts pour reconquérir la confiance de la communauté internationale, et notamment des institutions financières internationales, en durcissant sa politique budgétaire et en luttant contre la corruption.
最近幾個月,幾內(nèi)亞比紹政府采取措施緊縮財政政策和打擊腐敗,為重新取得國際社會、特別是國際金融機構的信任作了大量努力。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學
權威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術,國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關的信息與服務
www.mimifr.com