Il n'est pas au bout de ses tribulations.
他難還沒到頭。
Il n'est pas au bout de ses tribulations.
他難還沒到頭。
Cette instance n'a sanctionné ni les tribulations de Bush ni celles de Blair en Iraq.
這個(gè)論壇沒有對(duì)布什先生與布萊爾先生在伊拉克造成災(zāi)禍進(jìn)行制裁。
Leurs mémoires retiennent toutes leurs expériences et leurs tribulations.
它們記憶中儲(chǔ)存著所有經(jīng)驗(yàn)和磨難。
Le Timor-Leste reste confronté à des épreuves et tribulations.
東帝汶仍處于考驗(yàn)和磨難階段。
Après les chocs et les tribulations du passé récent, Bougainville a besoin de se reconstruire et de se relever.
在最近發(fā)生了動(dòng)蕩和磨難之后,布干維爾建和恢復(fù)。
L'année a commencé avec l'escalade rapide des événements et du conflit à Gaza, causant d'énormes souffrances et tribulations à la population.
今年年初,加沙地帶沖突迅速升級(jí),已經(jīng)造成巨大和災(zāi)難。
Les tribulations des femmes pendant le conflit ont eu un profond impact sur leur bien-être physique, leur estime de soi et leur situation sociale.
婦女在沖突期間經(jīng)歷對(duì)她們身體健康、自尊和社會(huì)地位產(chǎn)生了深遠(yuǎn)影響。
Après plusieurs années d'épreuves et de tribulations, le peuple bissau-guinéen s'est solidement ancré dans la voie du redressement, de la paix et du développement.
經(jīng)過多年艱磨難之后,幾內(nèi)亞比紹人民終于使該國(guó)上了恢復(fù)、和平與發(fā)展穩(wěn)固道路。
C'est dans cette perspective que ma délégation avait souligné les difficultés et les tribulations des femmes cachemiriennes soumises à la répression brutale des forces de sécurité indiennes.
我國(guó)代表團(tuán)正是從這個(gè)角度突出介紹了克什米爾婦女遭受印度安全部隊(duì)殘暴鎮(zhèn)壓而經(jīng)歷困。
Notre région a besoin d'un conduit pour les espoirs d'un avenir plein de promesses, et non de barrières qui maintiennent la région prisonnière de son passé et de ses tribulations.
本區(qū)域實(shí)現(xiàn)對(duì)光明未來希望渠道,而不是使它受制于過去及其障礙。
Je tiens à préciser ici que mon épouse et moi avons cinq filles. Mais j'apprécie chaque moment des tribulations que vit ma famille immédiate et je ne pourrais demander mieux.
為了澄清一下,我妻子和我有5個(gè)女兒,我非常喜歡我小家庭面臨每一點(diǎn)風(fēng)風(fēng)雨雨,我心滿意足。
Nous le remercions de nous avoir permis de prendre encore une fois la mesure de l'enjeu au regard des tribulations des populations civiles dans les situations de conflit de par le monde.
我們謹(jǐn)再次感謝埃格蘭先生成功地描述了全世界沖突局勢(shì)中平民面臨千辛萬。
Stanislaw Trepczynski était le symbole d'une génération polonaise qui a traversé l'épreuve de la Seconde Guerre mondiale et les tribulations de la reconstruction de l'après-guerre dans la période suivant le nouvel ordre de l'après-Yalta.
斯坦尼斯瓦夫·特雷普欽斯基先生代表著波蘭國(guó)內(nèi)一代人,他們這一代曾經(jīng)歷第二次世界大戰(zhàn)考驗(yàn)和雅爾塔后次序以后戰(zhàn)后建磨練。
Dans des temps de tribulations et d'infortunes, les valeurs et les enseignements religieux offrent la seule base pour mettre fin à la domination par ses semblables et préserver la dignité humaine dans l'intérêt de la sécurité, de la paix et de la stabilité.
在有這么多和不幸時(shí)代,宗教觀念和教誨提供了從追求安全、和平與穩(wěn)定目出發(fā),結(jié)束人類之間統(tǒng)治與被統(tǒng)治和保持人類尊嚴(yán)唯一基礎(chǔ)。
La petite taille et l'ouverture des économies des pays de la CARICOM les rendent hautement vulnérables aux tribulations de l'économie mondiale et la stabilité du système financier international aura des effets néfastes sur des secteurs économiques essentiels de la région des Cara?bes, comme le tourisme.
加共體經(jīng)濟(jì)體規(guī)模不大,又很開放,這使得它們極易受到變幻莫測(cè)全球經(jīng)濟(jì)影響,而國(guó)際金融體系不穩(wěn)定將對(duì)加勒比地區(qū)關(guān)鍵經(jīng)濟(jì)部門,如旅游業(yè),產(chǎn)生負(fù)面影響。
Le Bureau du Représentant spécial pour les enfants et les conflits armés, qui a été créé pour épargner aux enfants les épreuves et les tribulations de conflits armés mortels, a connu des difficultés financières parce qu'il dépend entièrement de contributions volontaires, à la différence d'autres services de l'ONU.
兒童和武裝沖突問題特別代表辦公室設(shè)立目是使兒童不受致命武裝沖突考驗(yàn)與折磨,該辦公室一直處于財(cái)務(wù)困境之中,原因在于它不同于聯(lián)合國(guó)系統(tǒng)其他部門,而是完全依靠自愿捐款。
Il est bon que l'Union européenne, en tant que telle, participe à ce débat sur les Balkans, car nous devons en finir une fois pour toutes avec la notion selon laquelle les pays constituant l'Union européenne jouissent naturellement de la paix, alors que ceux qui vivent dans la péninsule des Balkans sont prédestinés à conna?tre épreuves et tribulations.
歐洲聯(lián)盟本身參加關(guān)于巴爾干這次辯論是恰當(dāng),因?yàn)槲覀儜?yīng)當(dāng)徹底地了結(jié)這樣一個(gè)概念:即組成歐洲聯(lián)盟國(guó)家本來就有和平,而位于巴爾干半島那些國(guó)家則注定經(jīng)受各種考驗(yàn)和磨難。
Présider aux destinées des Nations Unies dans le monde interconnecté d'aujourd'hui, marqué par des tribulations et des efforts complexes, est une tache plus difficile que jamais, et je veux dire la confiance que place mon pays dans votre direction éclairée et vous féliciter des efforts que vous faites pour prendre une série de mesures destinées à renforcer les capacités de l'Organisation des Nations Unies.
在當(dāng)今這個(gè)相互交織、充滿復(fù)雜考驗(yàn)和磨難世界,領(lǐng)導(dǎo)聯(lián)合國(guó)仍然越來越充滿挑戰(zhàn),而我表示,我國(guó)信任你領(lǐng)導(dǎo)能力,并贊揚(yáng)你目前正在努力,采取各種措施加強(qiáng)聯(lián)合國(guó)能力。
Parallèlement, et en dépit des difficultés qu'elle a rencontrées lors de ses premiers jours de fonctionnement et que le Secrétaire général avait qualifiées d'épreuves et de tribulations, la MINUSIL témoigne de l'efficacité du partenariat triangulaire qui doit être au c?ur de toutes les opérations de maintien de la paix des Nations Unies, à savoir entre organisations régionales, pays fournisseurs de contingents et Organisation des Nations Unies.
與此同時(shí),盡管在行動(dòng)最初日子里,聯(lián)塞特派團(tuán)面臨了嚴(yán)峻挑戰(zhàn)——秘書長(zhǎng)稱之為磨煉和難挑戰(zhàn),但特派團(tuán)依然證明了有一種必須成為聯(lián)合國(guó)所有維持和平行動(dòng)中心三角伙伴關(guān)系:區(qū)域組織、部隊(duì)派遣國(guó)和聯(lián)合國(guó)。
Nous oeuvrerons pour faire reconna?tre la Palestine comme état Membre et pour contribuer à l'application des résolutions de l'ONU et aux travaux des Comités et programmes pertinents afin de fournir un élan supplémentaire en vue de réaliser les droits légitimes de notre peuple, y compris le droit à la création de son propre état, avec Jérusalem pour capitale, après une si longue période d'épreuves et de tribulations.
我們將努力爭(zhēng)取成為會(huì)員國(guó),并為執(zhí)行聯(lián)合國(guó)、它設(shè)立委員會(huì)以及有關(guān)規(guī)劃署各項(xiàng)決議作出貢獻(xiàn),使它們都可能進(jìn)一步促進(jìn)實(shí)現(xiàn)我們?nèi)嗣?img class="dictimgtoword" src="http://www.bjzhccxs.com/tmp/wordimg/QRYef16MLdT9sjykNFFEyfWQpXk=.png">合法權(quán)利,包括在如此長(zhǎng)期折磨和難之后建立一個(gè)以耶路撒冷為首都獨(dú)立國(guó)家權(quán)利。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com