Le plus important est de toujours rester honnête avec toi-même et de ne pas tricher.
定理22做回自己做人最重要的是要對(duì)自己誠(chéng)實(shí),要自欺欺人。
Le plus important est de toujours rester honnête avec toi-même et de ne pas tricher.
定理22做回自己做人最重要的是要對(duì)自己誠(chéng)實(shí),要自欺欺人。
Qui gagne sans tricher, à tout coup !
從作弊,每賭必贏!
Holàhée ! c'est tricher. On ne doit montrer que son visage.
“嗬啦嘿!這是弄虛作假!只要露出他本來(lái)的面目就行了!”
Je ne sais pas tricher, je ne suis pas un tricheur.
會(huì)弄虛作假,是一個(gè)騙子。
Illustration 16-7: Un salarié peut tricher sur les notes de frais.
說(shuō)明16-7:?jiǎn)T工可能參與操縱支出賬戶(hù)。
Cependant, il ne saurait y avoir de plus grand danger pour le monde que de tricher sur les questions nucléaires.
此外,對(duì)世界最大的危險(xiǎn)莫過(guò)于在核問(wèn)題上進(jìn)行欺騙。
En effet, la valeur des accords multilatéraux est régulièrement contestée par certains au motif que certaines parties trichent.
事實(shí)上,某些國(guó)家以別的國(guó)家欺騙為由,經(jīng)常接受多邊協(xié)定的價(jià)。
Pour ma part, je n’ai pas voulu tricher de la sorte et j’ai mangé comme d’habitude.Si le résultat était positif, je suivrai ce que le docteur recommanderait.
想作假,就按照自己正常飲食來(lái),如果結(jié)果好,那么再按照醫(yī)生囑咐控制飲食吧。
Les Fran?ais trichent sur leurs notes de frais. Et s'ils ne sont pas les seuls, ce sont les plus nombreux. C'est la conclusion d'une étude réalisée en juin 2008 par l'éditeur informatique KDS.
法國(guó)人在報(bào)銷(xiāo)賬單的時(shí)候會(huì)弄虛作假。根據(jù)KDS網(wǎng)站2008年6月進(jìn)行的一項(xiàng)調(diào)研得出的結(jié)論表明,他們并是唯一這么做的,但卻是人數(shù)最多的。
Il faut, au contraire, nous concentrer sur ce dont nous avons vraiment besoin?: un mécanisme d'exécution efficace qui compliquera la tache des tenants de la prolifération qui veulent tricher ou des terroristes qui voudraient passer inaper?us.
相反,們應(yīng)該把注意力明確地集中在真正的需要上:建立一個(gè)有效的遵守機(jī)制,使擴(kuò)散者更難以作弊,或者使恐怖分子更難以被發(fā)現(xiàn)和被制止。
Parmi elles figurent la loi chinoise sur les appels et les soumissions d'offres, selon laquelle “un soumissionnaire ne peut enchérir à un prix inférieur au co?t, ni enchérir au nom d'une autre personne ou recourir à d'autres moyens frauduleux et mensongers pour emporter le marché en trichant”, et la Federal Acquisition Regulation 3.501 des états-Unis, qui interdit de pratiquer tout prix abusivement bas.
《中國(guó)招標(biāo)投標(biāo)法》例外,該法規(guī)定“投標(biāo)人得以低于成本的報(bào)價(jià)競(jìng)標(biāo),也得以它人的名義投標(biāo)或者以其他的方式弄虛作假,騙取中標(biāo)”《美國(guó)聯(lián)邦采購(gòu)條例》3.501條禁止切實(shí)際的低位定價(jià)。
聲明:以上例句、詞性分類(lèi)均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com