C'est un plat alléchant.
這盤(pán)菜令人垂涎。
Les nouvelles initiatives prévues dans la stratégie de collecte de fonds aideront l'UNICEF à innover en élaborant des offres uniques, alléchantes et plus concurrentielles.
籌款戰(zhàn)略所設(shè)想的新倡議將幫助兒童基金會(huì)在開(kāi)發(fā)向捐助者提供的獨(dú)特的、具有吸引力的和強(qiáng)有力的要約方面取得突破,從而能更具競(jìng)爭(zhēng)力。
En ce début du XXIe siècle, pourtant, la recherche d'un modèle de développement durable et du progrès social est minée par cet intérêt excessif pour le court terme et ses avantages alléchants.
然而,在21世紀(jì)的起步點(diǎn)上,追求可持續(xù)發(fā)展和社會(huì)進(jìn)步的努力正由于過(guò)渡注重短時(shí)限及其可見(jiàn)利益而受到妨害。
Nous convenons tout à fait avec le Secrétaire général que son rapport doit être examiné dans sa totalité et pas comme un menu à la carte dont nous ne choisirions que les recettes alléchantes.
我們完全同意秘書(shū)長(zhǎng)的意見(jiàn),即必須將報(bào)告視為一個(gè)完整一攬子,而非一個(gè)可供我們只挑選有利方案的點(diǎn)菜單。
Toutefois, élaborer des plans sans disposer des ressources suffisantes revient à présenter un menu à des personnes affamées?: aussi alléchants soient-ils, les plats ne resteront qu'un doux rêve si l'on ne dispose pas des ingrédients nécessaires à leur préparation.
但是,制定計(jì)劃卻不提供充分資源,無(wú)異于給饑餓者畫(huà)餅充饑:它可能讓人垂涎欲滴,但沒(méi)有所需的營(yíng)養(yǎng)成分,它所描述的美味佳肴仍然吃不到嘴。
Les efforts considérables qui ont été faits pour sensibiliser les parents et les autres parties prenantes de la société au danger de se laisser tenter par les offres alléchantes de ceux qui pratiquent ce commerce ont abouti à l'adoption de textes législatifs sur la question.
為提高家長(zhǎng)及其他主要利益有關(guān)者對(duì)于聽(tīng)信人販子的誘惑而出現(xiàn)的危險(xiǎn)的認(rèn)識(shí),已經(jīng)做了大量工作,并最終促使國(guó)民議會(huì)通過(guò)了禁止販運(yùn)人口的法律。
La dernière en date des odieuses machinations de Mashaal a consisté à saisir -?si l'on peut dire?- une offre trop alléchante pour être refusée lui demandant de saboter les négociations sur la libération du soldat israélien enlevé Gilad Shalit, ce qui confirme qu'il s'acharne obstinément à bloquer et saboter toute perspective de paix.
馬沙勒最近的惡毒行為一如他們所說(shuō)——是接受了一項(xiàng)無(wú)法拒絕的建議,阻撓關(guān)于釋放被綁架的以色列士兵吉拉德·沙利特的談判,這證實(shí)了他執(zhí)意阻礙和破壞一切和平前景。
Lorsque nous nous sommes réunis l'an dernier, certains participants avaient peut-être le sentiment que la Commission du désarmement n'avait besoin que de se faire l'écho et de prendre note de certaines promesses alléchantes faites dans le cadre du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, sans nécessairement s'engager dans des discussions de fond ici dans cette salle.
在我們?nèi)ツ觊_(kāi)會(huì)時(shí),也許在某些與會(huì)者中間有一種感覺(jué),即裁軍審議委員會(huì)只需要回應(yīng)或注意到在核武器不擴(kuò)散條約范圍內(nèi)作出的某些誘人的許諾,而無(wú)需在這間會(huì)議室內(nèi)進(jìn)行實(shí)質(zhì)性討論。
Nous espérons qu'au cours de la conférence des donateurs pour le Libéria qui se tiendra le mois prochain, des ressources financières seront acheminées en quantité suffisante aux fins de relancer le développement économique et social du pays et d'éviter que la seule autre possibilité offerte à ces jeunes soit de reprendre les armes, sous les ordres de celui qui leur fera l'offre la plus alléchante.
我們希望,在將于下個(gè)月舉行的利比里亞問(wèn)題捐助國(guó)會(huì)議上,將提供足夠的財(cái)政資源,以振興該國(guó)經(jīng)濟(jì)和社會(huì)發(fā)展活動(dòng),防止出現(xiàn)這樣的局面:青年人僅有的選擇是聽(tīng)從出錢(qián)最多者的命令,恢復(fù)戰(zhàn)斗。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com