Le Bureau pour la protection de la Constitution a été chargé d'enquêter sur la manifestation et sur l'anthologie.
憲法保護局奉命就這次比賽和該書進行調(diào)查。
Dans le cadre de la sauvegarde du patrimoine musical, le Ministère des affaires culturelles a conclu une convention de partenariat avec Maroc-Télécom, qui consacre 2?260?000?dirhams à?la production d'une anthologie de la musique marocaine.
在搶救音樂遺產(chǎn)方面,文化部與摩洛哥電信公司達成一項伙伴關系協(xié)議,由摩洛哥電信公司出資2?260?000迪拉姆用于生產(chǎn)一部摩洛哥樂曲選。
La Présidente de la Lettonie, Mme?Vaira?Vike-Freiberga a déclaré qu'elle était ?restée avec l'impression que le concours était déséquilibré dans son approche?… le discours était trop émotif et certains passages de l'anthologie dénotaient manifestement l'existence de préjugés à l'égard d'autres nations?.
拉脫維亞總統(tǒng)瓦伊拉·維基耶-弗賴貝加說,她的“印象是,比賽方式有偏頗,言詞過于情緒化,文選中有些地方確實表現(xiàn)出對其他民族的偏見”。
La mission en Lettonie de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe a déclaré que l'anthologie était une marque de mauvais go?t mais ne pouvait être considérée à proprement parler comme un instrument de propagation de la haine ethnique.
歐洲安全與合作組織駐拉脫維亞代表團表示,這本文集是很不得體的,但還不能視為煽動民族仇恨。
Il fait double emploi avec la compilation annuelle de ses résolutions et anticipe le répertoire de la pratique suivie par le Conseil, mais même en tant qu'anthologie détaillée, il est parfois inadéquat, parce que les résumés ne reflètent pas toujours fidèlement les résolutions et les déclarations.
它只是重復過去的做法,每年匯編其各項決議和預告安理會將采用的全套做法,但即使作為一份費用很高的匯編,有時候它也并不完善,因就其中所做的總結并非總是準確地反應了其決議和聲明。
Nous citerons un autre cas digne d'une anthologie?: en juin 2002, la Directrice générale de la société Texaco, arguant de l'exécution des mesures de blocus, a prétendu interdire à l'ambassade de Cuba au Belize de mettre dans le réservoir de ses automobiles du carburant provenant de la Texaco.
Texaco總經(jīng)理以遵守封鎖規(guī)定的借口否決了古巴駐伯利茲使館為其車輛購買用油的權利。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
Je ne sais si c’est Loménie ou Sainte-Beuve qui raconte que Vigny rebutait par le même travers. Mais Bergotte n’a jamais écrit Cinq-Mars, ni le Cachet rouge, où certaines pages sont de véritables morceaux d’anthologie.
我不記得是洛梅尼還是圣伯夫曾說過,維尼也以類似的怪癖令人不快,但是貝戈特卻從來沒有寫出像《桑-馬爾斯》及《紅色封印》這樣精彩的作品來?!?/p>
新歐洲戰(zhàn)法留學
權威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術,國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關的信息與服務
www.mimifr.com