Tout ce processus d'appauvrissement est survenu en dépit des grandes richesses naturelles, dont seuls les gouvernements autocrates et les entreprises ont tiré profit.
貧窮過程是在有大量自然財(cái)富的背景下發(fā)生的,因?yàn)檫@種自然財(cái)富只有利于各種企業(yè)和官僚政府。
Inviter un chef d'état à violer sa constitution, c'est vouloir en faire un autocrate, alors que la caractéristique de l'état de droit est justement la soumission des gouvernants et des agents de l'état au droit.
要求國(guó)家元首違反憲法,是設(shè)法把他變成專制者,而法治的特點(diǎn)正是使統(tǒng)治者和國(guó)家官員守法。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
C'est sur ce mécontentement populaire que surfe le candidat de l'opposition qui a sans doute plus de chances de déloger Erdogan qu'en 21 ans de règne de ce président au profil d'autocrate.
正是在這種普遍的不滿情緒下,反對(duì)派候選人正在沖浪,與這位具有獨(dú)裁形象的總統(tǒng)統(tǒng)治的 21 年相比,他無疑有更多的機(jī)會(huì)趕下埃爾多安。
Créée en 2006 par un autre président autocrate, l'ultraconservateur Mahmoud Ahmadinejad, la police des m?urs avait pour mission de faire respecter le code vestimentaire, strict en République islamique, qui impose aux femmes le port du voile en public.
道德警察于 2006 年由另一位專制總統(tǒng)、極端保守的馬哈茂德·艾哈邁迪內(nèi)賈德創(chuàng)立,其任務(wù)是在伊斯蘭共和國(guó)執(zhí)行嚴(yán)格的著裝規(guī)定,要求女性在公共場(chǎng)合戴面紗。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com