Repeuplons le dessin de Baraka, et remettons-y l'espoir.
讓我們使巴拉卡的畫中有更多的人和更多的希望。
Est particulièrement préoccupant le sort des 450?familles du district de?Diamaguène et des 5?000?habitants du bidonville de?Baraka qui sont menacés d'expulsion alors qu'ils occupent les lieux depuis longtemps.
委員會特別對Diamaguène地區(qū)的大約450戶人家和Baraka貧民窟的大約5,000名居民的困境表示關注,因為盡管他們在自己的住宅里長期居住,但仍然受到被締約國驅逐的威脅。
En représailles, apparemment, des membres de tribu armés ont attaqué plusieurs villages contr?lés par l'ALS au Sud d'Abgragel le 7?mai, notamment les villages de Baraka et de Magerine, faisant au moins cinq morts.
7日,在一次明顯的報復行動中,武裝的部落成員襲擊了Abgragel村以南幾個由蘇丹解放軍控制的村莊, 包括Baraka和Magerine村,至少殺死5個平民。
Au sud d'Uvira, dans des lieux comme Fizi, Baraka et la péninsule d'Ubwari, les anciennes forces Ma? Ma? commandées par le général Dunia semblent avoir encore moins de contacts avec le commandement de la dixième région militaire.
在烏維拉南部的Fizi、Baraka和Ubwari半島等地方,Dunia將軍指揮下的前瑪伊瑪伊民兵部隊與第十軍區(qū)指揮鏈的聯系似乎更少。
En coopération avec le nouveau commandant de la région militaire, une autre réunion a été organisée dans la zone d'Uvira-Baraka, avec la participation de tous les dirigeants ma? ma? et des anciens commandants de brigade de l'ANC.
此外,還與該軍區(qū)新任命的軍區(qū)司令合作,在Uvira-Baraka地區(qū)組織了另一次會議,參加會議的有瑪伊瑪伊的全體領導人以及前剛果國防軍的各位旅長。
M.?Kibby Kirithi, Directeur et fondateur de la Société kényane Baraka Africa Equity Fund a déclaré qu'il ressortait de son expérience que le principal obstacle au logement abordable au Kenya n'était pas le manque de capitaux nationaux mais plut?t l'insuffisance de l'offre de logements.
肯尼亞Baraka非洲資產基金創(chuàng)始主任Kibby Kirithi先生說,他的經驗告訴他,妨礙肯尼亞建造可負擔得起的住房的主要障礙不是缺乏國內資本,而是住房供應短缺。
M. Kibby Kirithi, Directeur et fondateur de la Société kényenne Baraka Africa Equity Fund a déclaré qu'il ressortait de son expérience que le principal obstacle au logement abordable au Kenya n'était pas le manque de capitaux nationaux mais plut?t l'insuffisance de l'offre de logements.
肯尼亞Baraka非洲資產基金創(chuàng)始主任Kibby Kirithi先生說,他的經驗告訴他,妨礙肯尼亞建造可負擔得起的住房的主要障礙不是缺乏國內資本,而是住房供應短缺。
Compte tenu des bons résultats obtenus par l'atelier relatif à la police de proximité organisé au camp de personnes déplacées d'Al Baraka, à Khartoum, d'autres ateliers ont été organisés en commun aux camps d'Al Salaam et de Wad Al Bashier, à Omdurman, et de Dar Al Salem, à Jabal Auliya.
繼喀土穆Al Baraka境內流離失所者營地的社區(qū)治安舉措取得成功后,又著手在Omdurman地區(qū)的Al Salaam營地和Wad Al Bashier營地以及Jabal Auliya的Dar Al Salam營地實施了聯合社區(qū)治安舉措。
La MINUS a aussi continué de promouvoir la police de proximité dans les camps de personnes déplacées, organisant dans le camp d'Al Baraka, près de Khartoum, un cinquième atelier qui a débouché sur l'établissement avec les parties prenantes d'un programme d'action local conjoint en faveur de la police de proximité.
同時,聯蘇特派團在境內流離失所者營地繼續(xù)推動社區(qū)警務,并在喀土穆附近的Al Baraka營地完成第五期講習班,從而與相關利益攸關方一道建立起當地社區(qū)警務聯合行動方案。
Toutefois, il a été impossible de confirmer les informations selon lesquelles des soldats ou ex-combattants rwandais auraient été intégrés dans la Force d'autodéfense du gouverneur du Nord-Kivu et opéreraient à l'intérieur du RCD-Goma dans les combats avec Masunzu, au sud-ouest d'Uvira, et tout récemment contre les Ma? Ma? jusqu'à Baraka, au sud.
然而,有關盧旺達士兵或前士兵編入北基伍區(qū)長的自衛(wèi)軍并在剛果民盟戈馬派內一同行動,在烏維拉西南同馬松祖作戰(zhàn),以及最近在南部的巴拉卡地區(qū)與瑪伊瑪伊作戰(zhàn)等等傳聞都無法得到證實。
Le Groupe d'experts a appris auprès de fonctionnaires et d'hommes d'affaires, à Bujumbura, que la contrebande d'or se poursuivait par les villes de Bukavu, Fizi Baraka et Uvira, et qu'il s'agit d'une activité traditionnelle qui s'explique par la facilité de passer les frontières du Burundi et par la capacité de l'aéroport de Bujumbura, qui peut accueillir de gros avions cargos.
小組從布瓊布拉官方和商界來源獲悉,從布卡武、菲齊巴拉卡和烏維拉走私黃金進入布隆迪是一種傳統(tǒng)的活動,因為邊界漏洞很多,同時布瓊布拉機場有能力處理大型貨機。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯網資源自動生成,部分未經過人工審核,其表達內容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學
權威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術,國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關的信息與服務
www.mimifr.com