欧美猛交xxxx乱大交,精品一区二区久久久久久久网精,国产综合第一页在线视频,浮力影院亚洲国产第一页

有獎(jiǎng)糾錯(cuò)
| 劃詞

Le bout du chemin que nous avons maintenant atteint est fortement barricadé.

我們現(xiàn)在達(dá)到的路的盡頭,障礙重重。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Des membres de la communauté serbe ont barricadé la route principale menant au village.

塞族社區(qū)的成員設(shè)置路障,封鎖了進(jìn)入該村的主要道路。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Ils se sont ensuite barricadés dans la maison et, pendant plusieurs heures, ont lancé des tirs nourris contre les forces israéliennes avant d'être ma?trisés.

該兩名槍手然后躲在一棟房子負(fù)隅頑抗,同以色列部隊(duì)激烈交火數(shù)小時(shí)后被制服。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Nous trouvons cette fois-ci une ville barricadée, une population traumatisée et désorientée, une atmosphère d'appréhension et d'incertitude dans la rue et dans ces couloirs.

今年的紐約戒備森嚴(yán),人們深受創(chuàng)傷,迷惑不解,一種不詳和不安的氣氛籠罩街頭和聯(lián)合國(guó)走廊。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Cependant les voyageurs se défendaient avec courage. Certains wagons, barricadés, soutenaient un siège, comme de véritables forts ambulants, emportés avec une rapidité de cent milles à l'heure.

這時(shí)旅客們都在拚命地抵抗,有些被圍攻的車廂已經(jīng)變成了防御工事,簡(jiǎn)直就象一個(gè)個(gè)活動(dòng)的堡壘,而這些堡壘卻正被機(jī)車拖著,以每小時(shí)一百英里的速度向前飛馳。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Toutefois, la souveraineté nationale ne doit pas servir à barricader un pays contre le monde extérieur, mais à garantir la sécurité et le bien-être de tous les citoyens.

然而,國(guó)家主權(quán)不應(yīng)被看作為阻礙一個(gè)國(guó)家與外部世界交往的手段,而應(yīng)作為確保所有公民安全和福利的途徑。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

En effet, les?états ne peuvent se contenter de fermer leurs frontières et de se barricader; au contraire, ils?doivent inscrire leurs politiques dans le contexte plus large de l'action multilatérale.

在全球化的世界中,國(guó)家無(wú)法簡(jiǎn)單地關(guān)閉邊界和與他國(guó)隔絕開(kāi)來(lái),相反,國(guó)家必須聯(lián)系較廣泛的多邊行動(dòng)來(lái)確定本國(guó)的政策。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

En effet, les états ne peuvent se contenter de fermer leurs frontières et de se barricader; au contraire, ils doivent inscrire leurs politiques dans le contexte plus large de l'action multilatérale.

在全球化的世界中,國(guó)家無(wú)法簡(jiǎn)單地關(guān)閉邊界和與他國(guó)隔絕開(kāi)來(lái),相反,國(guó)家必須聯(lián)系較廣泛的多邊行動(dòng)來(lái)確定本國(guó)的政策。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Deux véhicules de la MINUK ont été détruits et des Serbes locaux ont barricadé la ville, et empêché ainsi temporairement la police de la MINUK et de la KFOR d'enquêter sur les incidents précédents.

兩輛科索沃特派團(tuán)的車輛被摧毀,當(dāng)?shù)氐目扑魑秩迦嗽谠撌性O(shè)置路障,使得科索沃特派團(tuán)駐科部隊(duì)一度無(wú)法對(duì)先前發(fā)生的事件進(jìn)行調(diào)查。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

La route menant vers Mascara est barricadée par des blocs de pierres pour éviter que des automobilistes s’y aventurent ? c’est trop risqué.Les engins n’ont pas encore quitté les lieux ? nous dit M.

現(xiàn)在是中午,在通往Mascara省的道路上用石塊路障封閉著,以避免可能的車輛誤入,“那條路還沒(méi)完,施工機(jī)械還沒(méi)有撤離。”

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

à la demande de l'ambassade des états-Unis d'Amérique, le 22?avril, des unités constituées de police de la MINUL sont intervenues pour déloger une soixantaine de membres du personnel recruté localement qui s'étaient mis en grève pour demander une hausse de salaire et s'étaient barricadés dans le complexe de l'ambassade.

應(yīng)美國(guó)大使館請(qǐng)求,聯(lián)利特派團(tuán)建制警察部隊(duì)于4月22日進(jìn)行干預(yù),趕走大約60名當(dāng)?shù)毓陀萌藛T,這些人舉行罷工要求提高工資,并在大使館園內(nèi)設(shè)置路障。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

19 L'état partie fait observer que la grève de la faim et le fait de barricader la salle des loisirs de Villawood ont constitué un incident très grave, devant lequel des détenus n'ont pas laissé d'autres, qui avaient besoin de soins médicaux, se faire examiner par le personnel médical et en ont empêché certains de quitter la salle des loisirs.

19 締約國(guó)認(rèn)為,絕食和控制Villawood娛樂(lè)室的出入是一起十分嚴(yán)重的事件,一些被拘留者阻止其他需要醫(yī)療援助的人接受醫(yī)務(wù)人員的診治,并阻止部分人離開(kāi)娛樂(lè)室。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Après s'être barricadés dans la base elle-même, les membres du Hezbollah ont tiré des douzaines de roquettes Katuysha sur les villes et villages du nord d'Isra?l qui, comme c'est le droit de tout état souverain, n'a pas pu et n'a pas voulu accepter que des bombes tombent sur son territoire et rester inactif pendant que ses habitants se faisaient tuer.

以色列像所有主權(quán)國(guó)家那樣,不能也不會(huì)容忍炸彈落在它的領(lǐng)土上,聽(tīng)任它的人民被打死而袖手旁觀。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Le 4?septembre, les détenus de la prison de Dubrava, le plus grand centre pénitentiaire du Kosovo, ont occupé un quartier de la prison et s'y sont barricadés afin de protester contre les conditions de vie, et ils ont refusé de regagner leur cellule, bien que des représentants de la MINUK leur aient donné des assurances que leurs griefs seraient examinés et qu'aucune mesure disciplinaire ne serait prise contre eux.

9月4日,科索沃最大拘留設(shè)施Dubrava監(jiān)獄的人犯占領(lǐng)了一片監(jiān)獄,設(shè)置了障礙,抗議居住條件,并在科索沃特派團(tuán)官員保證會(huì)處理他們的抱怨并且不會(huì)懲罰他們后仍拒絕返回他們的監(jiān)禁房間。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。

凡爾賽宮名人

Le Grand canal est ainsi asséché et certaines sculptures barricadées.

宮前的十字水渠因此干涸,一些雕塑也被鎖了起來(lái)。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
悲慘世界 Les Misérables 第五部

Il fit barricader le petit boyau de la ruelle Mondétour resté libre jusqu’alors.

他堵住那條至今仍通行無(wú)阻的蒙德都巷子。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
悲慘世界 Les Misérables 第五部

Cette maison était barricadée et comme murée du haut en bas.

它從上到下關(guān)得緊緊的,象砌了一堵墻似的。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
TEDx法語(yǔ)演講精選

C'est l'histoire des gens qui vivent, barricadés derrière leurs hauts murs, donc les favorisés, c'est-à-dire nous.

這是關(guān)于生活在高墻之后、躲在堅(jiān)固屏障之后,的人們的故事,所以也就是我們這些幸運(yùn)兒的故事。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
JT de France 2 2023年7月合集

Hier, il avait décidé de la barricader.

昨天,他決定封鎖她。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
《間諜過(guò)家家》法語(yǔ)版

Oui, j’ai même été obligé de barricader la porte d’entrée.

是的,我什至不得不在前門(mén)設(shè)置路障。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
JT de France 3 2023年3月合集

En attendant, certains établissements finissent de se barricader en cas de débordements.

與此同時(shí),一些機(jī)構(gòu)最終會(huì)在人滿為患時(shí)封鎖自己。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
《間諜過(guò)家家》法語(yǔ)版

La porte d’entrée de l’appart était barricadée.

公寓的前門(mén)被設(shè)置了路障。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
La revue de presse 2022年8月合集

Pepe vit aujourd'hui, seul, barricadé chez lui.

佩佩現(xiàn)在一個(gè)人生活在家里。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
魯濱遜漂流記 Robinson Crusoé

Je barricadai en dedans, avec des planches, la porte de cette tente, et, en dehors, avec une caisse vide posée debout.

我用幾塊木板把帳篷門(mén)從里面堵住,門(mén)外再豎上一只空箱子。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
JT de France 2 2022年3月合集

Odessa s'est barricadée. La ville est prête.

敖德薩設(shè)置了路障。城市已經(jīng)準(zhǔn)備好了。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
JT de France 2

Les voisins sont eux aussi barricadés dans une pièce blindée.

鄰居們也被關(guān)在一間裝甲房里。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
JT de France 2 2022年12月合集

Des Chinois barricadés chez eux pendant près de 3 ans sous surveillance.

中國(guó)人在監(jiān)視下被封鎖在家中近 3 年。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
JT de France 2 2022年3月合集

Une vingtaine de journalistes étrangers ont été amenés dans cette salle barricadée.

大約二十名外國(guó)記者被帶到這個(gè)有路障的房間。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
JT de France 2 2023年3月合集

Ranger, barricader... Des mots que les agriculteurs doivent désormais conjuguer sans erreur.

- 整理,路障......農(nóng)民現(xiàn)在必須準(zhǔn)確無(wú)誤地使用這些詞。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
JT de France 2

Face aux risques de submersion, les commerces ont fermé et se sont barricadés.

- 面對(duì)淹沒(méi)的風(fēng)險(xiǎn),企業(yè)關(guān)閉并封鎖自己。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
JT de France 2 2023年7月合集

Cette enseigne de cosmétiques s'était barricadée derrière des panneaux de bois.

這個(gè)化妝品品牌把自己關(guān)在木板后面。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
JT de France 3 2023年8月合集

Les habitants sont invités à rester chez eux, barricadés, mais tous n'ont pas respecté cette consigne.

居民被邀請(qǐng)呆在家里, 設(shè)置路障,但并非所有人都尊重這一指示。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
JT de France 3 2023年3月合集

Mais certains commer?ants ont pris les devants en barricadant leur vitrine pour éviter toute scène de casse.

但一些交易員帶頭封鎖了他們的窗戶,以避免出現(xiàn)任何破損現(xiàn)場(chǎng)。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
JT de France 2 2023年9月合集

A l'intérieur, les portes sont barricadées chaque matin pour protéger le stock de stupéfiants et freiner la police.

每天早上,里面的門(mén)都會(huì)被封鎖,以保護(hù)庫(kù)存的毒品并減緩警察的速度。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
加載更多
  • 微信二維碼

    關(guān)注我們的微信

  • 手機(jī)客戶端二維碼

    下載手機(jī)客戶端

開(kāi)通「與時(shí)俱進(jìn)漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語(yǔ)口語(yǔ)對(duì)話

新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com