欧美猛交xxxx乱大交,精品一区二区久久久久久久网精,国产综合第一页在线视频,浮力影院亚洲国产第一页

有獎糾錯
| 劃詞

Le feu de l'amour est dans le roseau, l'ardeur de l'Amour fait bouillonner le vin.

愛之火注在蘆葦之中,愛的熱情讓烈酒沸騰。

評價該例句:好評差評指正

C'est une zone qui ??bouillonne??, dirais-je, depuis des années.

多年來它一直是多事地帶。

評價該例句:好評差評指正

Ces phrases bouillonnent dans son cerveau.

這些話在他腦子里翻騰。

評價該例句:好評差評指正

Le sang bouillonnait dans ses veines.

他熱血沸騰。

評價該例句:好評差評指正

La ville commence à bouillonner d'une activité commerciale et sociale croissante.

該城已開始繁榮起來,商業(yè)和社會活動日益增多。

評價該例句:好評差評指正

L’eau rejaillit, bouillonna, frissonna, puis se calma, tandis que de toutes petites vaguess s’en venaient jusqu’aux rives.

河水濺起,水面翻騰、蕩漾了一會兒,隨后又平靜下來,這時很多細(xì)小的波紋伸展開去,直達(dá)兩岸。

評價該例句:好評差評指正

En Normandie autrefois l'on préparait un café noir dans lequel du calvados rempla?ait l'eau bouillante, appelé "café à mort" un café qui devait faire bouillonner le cerveau.

在諾曼底地區(qū),人們準(zhǔn)備黑咖啡,其中卡爾瓦多斯取代開水,被稱為“咖啡死亡“,使大腦沸騰。

評價該例句:好評差評指正

Nous avons plaidé avec insistance en faveur de la diplomatie car un recours à la force risquerait d'avoir des conséquences incalculables pour cette région déjà bouillonnante et prompte à exploser.

我們堅持要求訴諸外交渠道,因為動用武力可能給這個本已極為動蕩和高度敏感的區(qū)域帶來無法估量的后果。

評價該例句:好評差評指正

Nous sommes d'accord avec le Secrétaire général lorsqu'il indique que le fait qu'on n'a pas réussi à apporter une solution juste et globale au conflit israélo-arabe qui bouillonne depuis si longtemps reste la principale cause profonde du sentiment de frustration et de l'instabilité qui règnent dans la région.

我們贊同秘書長的看法,即能公正和全面地解決長期惡化的阿以沖突仍然是沮喪和該地區(qū)不穩(wěn)定的主要潛在原因。

評價該例句:好評差評指正

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。

精彩視頻短片合集

Le mélange piranhas est totalement prêt regarder comme ?a bouillonne.

我們可以看到食人魚混合物在冒泡。

評價該例句:好評差評指正
Une Fille, Un Style

Regardez, c'était à l'époque où on faisait des talons en rideau bouillonné.

看,這是來自于波浪紋高跟鞋的時代。

評價該例句:好評差評指正
海底兩萬里 Vingt mille lieues sous les mers

Une fumée de vapeurs sulfureuses se déroulait au milieu des flots qui bouillonnaient comme l’eau d’une chaudière.

一股硫蒸汽在水中攪升,海水像鍋爐中的水一樣沸騰。

評價該例句:好評差評指正
Cooking With Morgane(越南菜)

Dès que le piment bouillonne, je coupe le feu.

只要辣椒一沸騰,我就關(guān)掉了火。

評價該例句:好評差評指正
哈利·波特與阿茲卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Il sentit une haine violente bouillonner en lui, une haine qui ne laissait plus aucune place à la peur.

哈利胸中仇恨沸騰,因此沒有地方讓恐懼停留了。

評價該例句:好評差評指正
硬核歷史冷知識

La colère populaire, déjà forte, fait bouillonner tout le pays.

民眾非常憤怒,整個國家都在抗議。

評價該例句:好評差評指正
悲慘世界 Les Misérables 第四部

Sa tendresse aigrie finissait toujours par bouillonner et par tourner en indignation.

他已到了準(zhǔn)備固執(zhí)到底,安心承受折磨的地步了。

評價該例句:好評差評指正
包法利夫人 Madame Bovary

Le déjeuner des gens bouillonnait alentour, dans des petits pots de taille inégale.

廚房四邊擺著大大小小的悶罐,伙計們的早餐正在罐里沸騰。

評價該例句:好評差評指正
悲慘世界 Les Misérables 第五部

Quant au peuple, il a bouillonné hier, mais ce matin il ne bouge pas.

至于人民,昨天還很激奮,可是今晨卻沒有動靜了。

評價該例句:好評差評指正
鼠疫 La Peste

Au fond de chacune d'elles, une grosse épaisseur de chaux vive fumait et bouillonnait.

在每個墓穴底部,厚厚的一層生石灰沸騰著,冒著煙。

評價該例句:好評差評指正
哈利·波特與火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Il se mit à bouillonner en projetant des étincelles enflammées comme s'il avait pris feu.

表面不僅開始沸騰,而且迸射出火花,像燒著了一樣。

評價該例句:好評差評指正
哈利·波特與鳳凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Sa mauvaise humeur qui avait bouillonné en lui tout au long de la journée atteignait à présent son point d'ébullition.

他的火氣一整天都在內(nèi)心暗暗翻騰,這時就要臨近爆發(fā)點了。

評價該例句:好評差評指正
地心歷險記 Voyage au centre de la Terre

La colonne liquide avait effectivement disparu pour faire place à des matières éruptives assez denses, quoique bouillonnantes.

水的確不見了,它讓位給重而沸騰的巖漿。

評價該例句:好評差評指正
地心歷險記 Voyage au centre de la Terre

Ma tête bouillonnait, et je me sentais pris d’une vague inquiétude. J’avais le pressentiment d’une catastrophe prochaine.

我的頭腦感覺混亂,我有一種隱隱不安的感覺。我覺得就要有一場重大變故。

評價該例句:好評差評指正
《三體2:黑暗森林》法語版

Luo Ji bouillonnait d'excitation, il n'avait certes pas percé l'ultime mystère, mais il avait clairement senti sa présence.

羅輯激動不已,剛才,他并沒有看到那個最后的奧秘,但真切地感到了它的存在。

評價該例句:好評差評指正
RFI簡易法語聽力 2022年6月合集

Une situation qui bouillonne aussi dans la capitale.

這種情況也在首都沸騰。

評價該例句:好評差評指正
JT de France 2 2023年9月合集

Tous les 11 ans, il bouillonne un peu plus.

每11年,氣泡就會多一點。

評價該例句:好評差評指正
JT de France 2 2022年8月合集

Là où la lave bouillonnait, un petit lac s'est formé.

在熔巖冒泡的地方,形成了一個小湖。

評價該例句:好評差評指正
TV5每周精選(音頻版)2021年合集

Ils arrivèrent au bord d’un trou immense où bouillonnait rouge et orange une fournaise des plus étranges.

他們來到了一個巨大洞口的邊緣,那里有一個奇怪的熔爐正在沸騰著紅色和橙色。

評價該例句:好評差評指正
美麗那點事兒

Je fais croire que je suis zen, mais ?a bouillonne à l'intérieur.

我假裝我是禪宗,但它在里面冒泡。

評價該例句:好評差評指正
加載更多
  • 微信二維碼

    關(guān)注我們的微信

  • 手機客戶端二維碼

    下載手機客戶端

開通「與時俱進(jìn)漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語口語對話

新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com