欧美猛交xxxx乱大交,精品一区二区久久久久久久网精,国产综合第一页在线视频,浮力影院亚洲国产第一页

有獎(jiǎng)糾錯(cuò)
| 劃詞

Le pavillon Sully mène de la cour Napoléon à la cour Carrée.

蘇利庭院把拿破侖庭院引領(lǐng)向了方形中庭。

評價(jià)該例句:好評差評指正

Ils ont déclaré avoir préparé leur dossier avec l'aide des membres suivants de la Commission?: MM.?Brekke, Carrera, Fagoonee et Rosette.

介紹指出,兩個(gè)沿海國在擬定聯(lián)合劃界案時(shí)得到了布雷克先生、卡雷拉先生、法古尼先生和羅塞特先生等委員會(huì)成員的協(xié)助。

評價(jià)該例句:好評差評指正

Ils ont des bases d'entra?nement, en particulier dans le quartier de Yopougon ou de ses alentours, notamment la Maison Carrée et Azito.

他們在Yopougon街區(qū)及附件地帶設(shè)有訓(xùn)練基地,包括“方宮”和Azito基地。

評價(jià)該例句:好評差評指正

Une semaine plus tard, il a été transféré au centre du SGS, dans le Carré russe, et sa détention a été prolongée de 20 jours.

一星期之后,他被轉(zhuǎn)到了安全總局在俄羅斯大院的拘留所,拘留時(shí)間延長了20天。

評價(jià)該例句:好評差評指正

Sur les questions de confidentialité liées aux travaux de la Commission, le Comité de la confidentialité s'est réuni sous la présidence de M. Galo Carrera.

關(guān)于委員會(huì)工作保密性的問題,保密委員會(huì)在主席,Galo Carrera先生的主持下舉行了會(huì)議。

評價(jià)該例句:好評差評指正

Les francophones ne sont pas en reste ;ils organisent un "Carré fran?ais" sur un thème précis (économie, cinéma, ..) chaque samedi dans une grande librairie du centre-ville.

每星期六市中心都有法語主題(經(jīng)濟(jì),影視等)活動(dòng)在一大型書店內(nèi)舉行。

評價(jià)該例句:好評差評指正

Le Président de la Sous-Commission chargée de l'examen de la demande du Brésil, Galo Carrera, a fait rapport sur les travaux menés pendant la première partie de la dix-septième session.

負(fù)責(zé)處理巴西劃界案的小組委員會(huì)主席加洛·卡雷拉先生,報(bào)告了小組委員會(huì)在第十七屆會(huì)議第一部分開展的工作。

評價(jià)該例句:好評差評指正

Le mois précédent, l'avocate Hana Khatib, du Comité public contre la torture en Isra?l, avait été empêchée de rencontrer des personnes détenues pour des raisons de sécurité au Carré russe, à Jérusalem.

上個(gè)月,反對以色列境內(nèi)的酷刑公共委員會(huì)律師Hana Khatib被禁止探訪被拘留在耶路撒冷俄羅斯大院的安全犯。

評價(jià)該例句:好評差評指正

Le Président de la Commission s'est joint au Conseiller juridique et au Directeur de la Division pour remercier MM.?Brekke et Carrera, ainsi que d'autres membres de la Commission, d'avoir contribué à l'élaboration du manuel et des matériels de formation.

委員會(huì)主席與法律顧問和海法司司長一道感謝Brekke先生和Carrera先生以及參與編寫培訓(xùn)手冊和培訓(xùn)教材的委員會(huì)其他成員。

評價(jià)該例句:好評差評指正

Le Directeur a exprimé sa gratitude à MM.?Awosika, Brekke, Carrera (membres actuels de la Commission), Hinz (ancien membre de la Commission) ainsi qu'aux experts de la Division pour le concours qu'ils avaient apporté au stage en qualité d'enseignants et d'experts.

司長感謝阿沃西卡先生、布雷克先生、卡雷拉先生(均為委員會(huì)現(xiàn)任成員)、欣茨先生(委員會(huì)前任成員)和該司的各位專家擔(dān)任教員和專家,為講習(xí)班作出了貢獻(xiàn)。

評價(jià)該例句:好評差評指正

S'agissant du point 5 de l'ordre du jour intitulé ??Procédures d'examen des demandes au niveau de la Sous-Commission??, la Commission a demandé à son comité de rédaction, présidé par M. Galo Carrera, d'examiner la question et d'établir un projet de proposition.

關(guān)于題為“在小組委員會(huì)一級(jí)審議劃界案的程序”的議程項(xiàng)目5,委員會(huì)要求編輯委員會(huì)在主席Galo Carrera先生的主持下審議這個(gè)問題并擬定一份提案草稿。

評價(jià)該例句:好評差評指正

Cependant, la Commission a décidé que MM.?Albuquerque, Astiz, Awosika, Carrera, Charles, Croker, Jaafar, Kalngui, Kazmin, Lu, Oduro, Park, Rajan et Rosette formeraient le groupe de base du premier et MM.?Awosika, Brekke, Carrera, Charles, German, Kalngui, Oduro, Park, Rosette et Tamaki celui du deuxième.

盡管如此,委員會(huì)仍然決定,德阿爾布克爾克先生、阿斯蒂斯先生、阿沃西卡先生、卡雷拉先生、查爾斯先生、克羅克先生、加法爾先生、卡爾恩吉先生、卡茲明先生、呂先生、奧杜洛先生、樸先生、拉詹先生和羅塞特先生將組成編輯委員會(huì)核心小組,阿沃西卡先生、布雷克先生、卡雷拉先生、查爾斯先生、格爾曼先生、卡爾恩吉先生、奧杜洛先生、樸先生、羅塞特先生和玉木先生組成訓(xùn)練委員會(huì)核心小組。

評價(jià)該例句:好評差評指正

à ce propos, le Comité de rédaction, sous la présidence de M. Galo Carrera, a été convoqué de nouveau afin d'établir un module pour le cours de formation de cinq jours et de donner notamment une estimation du temps nécessaire pour l'établissement de la documentation.

在這方面,編輯委員會(huì)在Galo Garrera的主持下重新召開,以便為這個(gè)為期五天的培訓(xùn)課程制訂一個(gè)單元,包括編制材料所需的估計(jì)時(shí)間。

評價(jià)該例句:好評差評指正

La Division a travaillé en collaboration avec MM.?Brekke et Carrera, deux membres de la Commission, qui ont coordonné l'élaboration de certains modules, et a invité, selon le principe d'une large représentation, de nombreux experts, au sein de la Commission et en dehors à contribuer à l'élaboration du manuel.

該司與兩名委員會(huì)成員Brekke先生和Carrera先生合作,他們擔(dān)任了訓(xùn)練手冊某些單元編寫工作的協(xié)調(diào)員;該司還邀請委員會(huì)內(nèi)外一些具有廣泛代表性的勝任其職的專家參與編寫工作。

評價(jià)該例句:好評差評指正

Le Directeur de la Division des affaires maritimes et du droit de la mer, Vladimir Golitsyn et les deux membres de la Commission qui aident la Division à élaborer le manuel de formation, MM. Brekke et Carrera, ont informé la Commission de l'état d'avancement des travaux concernant cette publication.

海洋事務(wù)和海洋法司司長Vladimir Golitsyn和協(xié)助該司編寫訓(xùn)練手冊的兩名委員會(huì)成員Brekke先生和Carrera先生向委員會(huì)通報(bào)了該出版物的工作進(jìn)展情況。

評價(jià)該例句:好評差評指正

Je tiens à rappeler qu'à sa vingt-deuxième session, la Commission a décidé de créer un groupe de travail, composé de MM.?Brekke, Carrera, Jaafar, Symonds et Tamaki, présidents de sous-commissions passées et présentes, chargé d'élaborer un modèle pour la présentation des recommandations qui serait examiné à la vingt-troisième session de la Commission.

我謹(jǐn)回顧,委員會(huì)在第二十二次會(huì)議上決定, 成立一個(gè)由各小組委員會(huì)前任和現(xiàn)任主席布雷克、卡雷拉、加法爾、西蒙茲和玉木賢策先生組成的工作組,就提交委員會(huì)第二十三次會(huì)議審議的建議標(biāo)準(zhǔn)格式提出建議草案。

評價(jià)該例句:好評差評指正

Le Président de la Sous-Commission, M.?Galo Carrera, a annoncé qu'à la suite des travaux réalisés entre les deux sessions et des activités intenses menées au cours de la dix-neuvième session, du 19 au 23?mars, la Sous-Commission avait achevé l'examen de la demande présentée par le Brésil et établi des projets de recommandation.

小組委員會(huì)主席加洛·卡雷拉報(bào)告,小組委員會(huì)在閉會(huì)期間開展了工作,并且在第十九屆會(huì)議期間即3月19日至23日期間密集開展了工作,現(xiàn)在已完成對巴西劃界案的審議,并且擬定了建議草案。

評價(jià)該例句:好評差評指正

Une fois l'exposé du Directeur de la Division terminé, M.?Galo Carrera, au nom des conférenciers ayant participé au cours à Sri Lanka et des membres de la Commission, a exprimé ses condoléances à la famille de M.?Kadirgamar, et rappelé le vif intérêt que portait celui-ci au droit de la mer et l'appui qu'il a apporté à la Commission et à l'application de l'article 76 de la Convention.

司長作介紹之后,Galo Carrera代表參加斯里蘭卡培訓(xùn)班工作的教員和委員會(huì)成員,對卡迪爾加馬爾先生的不幸逝世表示哀悼,并回顧說,卡迪爾加馬爾先生十分關(guān)心海洋法,支持委員會(huì)的工作,支持執(zhí)行《公約》第七十六條。

評價(jià)該例句:好評差評指正

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。

鼠疫 La Peste

Tarrou se carra un peu dans son fauteuil et avan?a la tête dans la lumière.

塔魯動(dòng)一動(dòng)讓自己在太師椅里坐得更舒服些,接著把頭伸到亮處。

評價(jià)該例句:好評差評指正
小酒店 L'Assommoir

N’est-ce pas ? on sait bien ce que c’est qu’un malade. Il se carrait là-dessus comme un pape, avec son bagou d’autrefois.

不是嗎?他自鳴得意地坐著,像是教皇安坐在自己的寶座上一樣,仍舊像先前那樣滿嘴俏皮話。

評價(jià)該例句:好評差評指正
JT de France 3 2023年6月合集

Carres de ski et chaussons d'escalade, c'est le secret du grimpeur aux longues cornes.

滑雪板和登山鞋,這就是長角登山者的秘密。

評價(jià)該例句:好評差評指正
Vraiment Top

On y a découvert des milliers de guerriers, de chevaux et de chars en terre cuite grandeur nature dans une zone couvrant 56km carre.

我們在他的陵墓中找到了成千上萬的戰(zhàn)士、戰(zhàn)馬和戰(zhàn)車。

評價(jià)該例句:好評差評指正
鼠疫 La Peste

à ce moment, autour de Rieux, les gens parurent se carrer entre les accoudoirs de leur banc et s'installer aussi confortablement qu'ils le pouvaient.

此時(shí)此刻,里厄周圍的人們似乎正愜意地坐在帶靠背的長凳上,而且坐得越舒服越好。

評價(jià)該例句:好評差評指正
小酒店 L'Assommoir

Et tous les deux, le chapelier et l’épicière, se carraient davantage, comme sur un tr?ne, tandis que Gervaise se tra?nait à leurs pieds, dans la boue noire.

當(dāng)熱爾維絲擦到他們兩人腳下沾有黑泥的地板時(shí),那帽子商和雜貨店女老板兩人的腰板挺得更硬了,像是坐在御座上一般,威風(fēng)八面的樣子。

評價(jià)該例句:好評差評指正
莫泊桑短篇小說精選集

M. Carré-Lamadon, fort éprouvé dans l'industrie cotonnière, avait eu soin d'envoyer six cent mille francs en Angleterre, une poire pour la soif qu'il se ménageait à toute occasion.

迦來一辣馬東先生在棉業(yè)當(dāng)中很有痛苦的經(jīng)驗(yàn),已經(jīng)小心地匯了60萬金法郎到英國,作為隨時(shí)的應(yīng)急之用。

評價(jià)該例句:好評差評指正
小酒店 L'Assommoir

Elle s’attendait à souffrir, en passant ainsi la soirée dans son ancien logement, où d’autres se carraient à cette heure ; et elle restait surprise de n’avoir pas ragé une seconde.

她原先預(yù)料自己在以前的舊屋子里去吃飯一定會(huì)傷感不已,那主人也會(huì)擺出架子愚弄她;然而讓她始料不及的是不曾有過哪怕是一秒鐘的不愉快。

評價(jià)該例句:好評差評指正
巫師 Sorceleur: Le Dernier V?u (Tome 1)

Le monstre ricana, se carra dans son fauteuil.

評價(jià)該例句:好評差評指正
TinTin

Monsieur, je vous prie de laisser ma soeur aller carrer.

評價(jià)該例句:好評差評指正
巫師 Sorceleur: Le Dernier V?u (Tome 1)

Ces messieurs de haut lignage, fit-elle négligemment en se carrant plus confortablement dans son fauteuil qui faisait penser à un tr?ne, sont au service du duc Hereward qui a la grace d'administrer ces terres.

評價(jià)該例句:好評差評指正
  • 微信二維碼

    關(guān)注我們的微信

  • 手機(jī)客戶端二維碼

    下載手機(jī)客戶端

開通「與時(shí)俱進(jìn)漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語口語對話

新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com