Vous ne négligerez pas de vous vêtir chaudement.
您要注意穿得暖和些。
M.?Spatafora (Italie) (parle en anglais)?: Je remercie chaudement le Ministre Nqakula de son exposé substantiel et de la remarquable contribution qu'il apporte au processus, en sa qualité de Facilitateur.
斯帕塔福拉先生(意大利)(以英語(yǔ)發(fā)言):我們熱烈歡迎恩卡庫(kù)拉部長(zhǎng)非常實(shí)質(zhì)性的通報(bào)和他作為協(xié)調(diào)員正在對(duì)進(jìn)程作出的真正杰出貢獻(xiàn)。
Sur un plan personnel, je voudrais remercier chaudement le Conseil de son accueil chaleureux ainsi que de l'appui qu'il m'a apporté pour surmonter le défi redoutable qui va de pair avec mes fonctions.
就我個(gè)人而言,我也非常感謝安理會(huì)對(duì)我的熱烈歡迎,感謝安理會(huì)支持我迎接我已經(jīng)承擔(dān)的這項(xiàng)工作的困難挑戰(zhàn)。
La délégation argentine se félicite chaudement de l'inscription au programme de travail de la CDI des nouveaux sujets des ressources naturelles partagées (en commen?ant par l'étude des eaux souterraines), de la fragmentation du droit international et de la responsabilité des organisations internationales.
阿根廷代表團(tuán)熱烈歡迎將分享自然資源(首先是地下水)、國(guó)際法不成體系和國(guó)際組織責(zé)任的新的專題列入。
Au nom du Conseil, il a chaudement remercié la Directrice générale, qui avait su passer du stade de la compassion à celui de l'action, ainsi que pour ses compétences, sa détermination et sa vision extraordinaires à la tête de l'UNICEF, en particulier sa participation intense aux travaux du Conseil d'administration.
他代表執(zhí)行局贊揚(yáng)執(zhí)行主任留下了將憐憫之心落實(shí)到行動(dòng)上的精神,贊揚(yáng)她以“出色的技巧、堅(jiān)定的意志和遠(yuǎn)大的眼光”領(lǐng)導(dǎo)兒童基金會(huì),特別是孜孜不倦地從事執(zhí)行局的工作。
Le Comité permanent a chaudement félicité le Réseau des survivants des mines terrestres des efforts entrepris par lui, au nom du Groupe de travail pour l'assistance aux victimes, pour associer davantage les victimes des mines terrestres aux actions les intéressant, et notamment à l'élaboration et à l'exécution de programmes antimines.
常設(shè)委員會(huì)熱烈歡迎地雷幸存者網(wǎng)絡(luò)(幸存者網(wǎng)絡(luò))代表禁雷運(yùn)動(dòng)受害者援助工作組采取主動(dòng)行動(dòng),努力加強(qiáng)地雷幸存者參與影響他們的活動(dòng),包括要深入?yún)⑴c編制和執(zhí)行排雷行動(dòng)方案。
Dans une lettre adressée au maire de Hiroshima, le Secrétaire général a chaudement remercié le Comité cinématographique et Masaaki Tanabe de ce don, et a dit que le message des hibakusha, ??Personne d'autre ne devrait avoir à souffrir comme nous??, devrait être aussi le message de tous les peuples du monde.
秘書長(zhǎng)在致廣島市長(zhǎng)的信中表示衷心感謝該影片委員會(huì)和Masaaki Tanabe捐贈(zèng)影片,并說(shuō),他認(rèn)為全世界人民都應(yīng)當(dāng)領(lǐng)會(huì)hibakushas的話:“任何人都不應(yīng)遭受我們那種苦難”。
à cet égard, ma délégation félicite chaudement l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO), notamment le Programme mondial, dans sa stratégie à moyen terme pour 2002-2007 en vue de réaliser son objectif de préserver la diversité culturelle et d'encourager le dialogue entre les cultures et les civilisations.
在這方面,我國(guó)代表團(tuán)高度贊揚(yáng)聯(lián)合國(guó)教育、科學(xué)及文化組織(教科文組織)在實(shí)施不同文明對(duì)話全球議程方面發(fā)揮重大作用。 教科文組織已把這項(xiàng)全球議程列入其2002-2007年中期戰(zhàn)略,以期實(shí)現(xiàn)其戰(zhàn)略目標(biāo),捍衛(wèi)文化多樣性并鼓勵(lì)不同文化和不同文明間對(duì)話。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com