En fait, un échec cinglant appelle un changement radical.
事實(shí)上,徹底的失敗要求徹底的改變。
J'aimerais donc savoir pourquoi le représentant égyptien s'est senti obligé de mettre à l'index Isra?l faisant à son endroit une remarque désobligeante, cinglante et inexacte, à motivation politique?
那么為什么埃及代表非要單獨(dú)挑出以色列,對(duì)其進(jìn)行嚴(yán)厲,甚至是不準(zhǔn)確的出于政治目的抨擊?
S'agissant d'une question aussi cruciale pour l'avenir économique des pays des Cara?bes, il est inconcevable que l'on tire des conclusions et prenne des décisions sans faire aux pays visés par ces accusations cinglantes la courtoisie d'engager un dialogue avec eux.
在一個(gè)對(duì)加勒比國家經(jīng)濟(jì)未來如此重要的問題上,難以想象的是在沒有同對(duì)其進(jìn)行如此嚴(yán)厲控告的國家進(jìn)行對(duì)話的情況下預(yù)先作出結(jié)論和決定。
Bien que cette opération se soit soldée par une défaite cuisante et par une cinglante humiliation pour le Gouvernement pakistanais, l'Agence du renseignement interservices (ISI) pakistanaise a de nouveau fait appel aux mêmes recrues dans le cadre d'opérations menées ultérieurement en Afghanistan.
盡管巴基斯坦政府在該行動(dòng)中慘遭失敗,顏面盡喪,但巴基斯坦三軍情報(bào)局又將這些新兵重新召集起來,投入后來在阿富汗展開的行動(dòng)。
Tandis que les responsables israéliens continuent d'énoncer devant la communauté internationale des affirmations sans fondement concernant le prétendu désir de paix d'Isra?l, les actes des forces d'occupation israéliennes dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est, infligent constamment un démenti cinglant à ces paroles.
以色列官員在國際社會(huì)面前繼續(xù)大談關(guān)于以色列希望和平的空話,但以色列占領(lǐng)軍在包括東耶路撒冷在內(nèi)的被占領(lǐng)的巴勒斯坦領(lǐng)土上的所作所為卻不斷地清楚地暴露了他們的話全是謊言。
??Il y a une ironie cinglante dans le contraste entre l'engagement universel pour mettre fin à la pauvreté et la décision d'imposer aux Palestiniens l'un des régimes de sanctions les plus rigoureux de l'histoire récente, qui garantit pratiquement à coup s?r une pauvreté?extrême et généralisée.??
“極具諷刺意味的是,一方面普遍承諾根除貧窮,一方面卻作出決定,對(duì)巴勒斯坦人實(shí)施近代史上最嚴(yán)厲的制裁制度之一,從而實(shí)際上勢(shì)必造成大規(guī)模極端貧困?!?/p>
Réduire ou mettre fin aux programmes d'aide et de redressement en Afghanistan sous prétexte d'une lassitude des donateurs ou de l'absence de ressources suffisantes ne peut qu'affaiblir la foi en la communauté internationale et raviver les forces du mal, qui attendent l'heure propice après leur défaite cinglante.
以捐助者疲憊不堪或缺乏足夠資源為借口減少或終止阿富汗的援助和重建方案,只會(huì)損害國際社會(huì)的信譽(yù),并使邪惡勢(shì)力復(fù)活,他們正是在大潰敗后把賭注壓在時(shí)間上。
Pour tous ceux -?et j'en suis?- qui sont convaincus que notre Assemblée, véritable parlement des nations du monde, a un r?le primordial à jouer dans l'émergence d'un consensus politique fort à l'échelle mondiale, l'adoption de décisions concrètes et opérationnelles rapides doit apporter un démenti cinglant à toutes les cassandres, à tous les cyniques, à tous les tenants d'un statu quo garant d'immobilisme.
對(duì)所有那些相信我們的堪稱是一個(gè)真正的各國議會(huì)的大會(huì)在形成世界范圍的強(qiáng)有力的政治共識(shí)方面起著至高無上的作用的人——我也是其中之一——來說,具體的業(yè)務(wù)決定的迅速通過有力地駁斥了所有那些持悲觀看法的人、所有那些持懷疑態(tài)度的人以及所有維護(hù)現(xiàn)狀反對(duì)改革的人。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com