Des normes concernant la construction, les commodités et l'environnement sont également prises en compte.
結(jié)構(gòu)、性能和環(huán)境標(biāo)準(zhǔn)也被考慮在內(nèi)。
Dans ce domaine, les actions prioritaires ne peuvent être financées sur la base de ??commodités?? ou, une fois que les autres besoins ont été couverts, avec le reliquat des ressources budgétaires.
不能根據(jù)“便利規(guī)?!被蛞灶A(yù)算中已滿足其他需要后剩下來的經(jīng)費(fèi)作為社會(huì)性別公正優(yōu)先事項(xiàng)的經(jīng)費(fèi)。
De l'autre c?té du spectre, aucune de ces trois commodités n'était disponible dans 30?% des logements ruraux, 11?% des logements situés dans les bidonvilles et camps de squatters urbains et 4?% des autres logements urbains.
但還有一種極端的情況是,農(nóng)村地區(qū)近30%的住房和城市貧民區(qū)和棚戶區(qū)約11%的住房以及城市其他地區(qū)4%的住房不具有任何這三項(xiàng)設(shè)施。
Je voudrais également exprimer ma profonde reconnaissance au Gouvernement suisse qui a parfaitement organisé les activités préparatoires de cette session et qui a fourni aux délégations toutes les commodités nécessaires.
我還想對(duì)瑞士政府為本屆會(huì)議所做的出色準(zhǔn)備工作以及為各國(guó)代表團(tuán)所提供的所有盡可能的便利,表示深深的謝意。
Quant au HCR, il a mis au point un système de congés pour repos mental, qui lui permet de retirer périodiquement ses agents des zones d'opérations extrêmement éprouvantes, peu s?res, isolées ou dépourvues des commodités les plus essentielles.
就難民署而言,它已經(jīng)制定了一項(xiàng)促進(jìn)精神健康旅行計(jì)劃,目的是定期把工作人員調(diào)離一個(gè)極其緊張、不安全、孤獨(dú)或缺乏最基本和必要商品的工作環(huán)境。
Article 18?: Dans les établissements de soins, publics et privés, la présence du père, de la mère ou du représentant légal de l'enfant est autorisée et toutes les commodités leur seront offertes dans la mesure où les circonstances le permettent.
第18條.在公立和私立醫(yī)療保健機(jī)構(gòu)中,將允許兒童的父母或合法代表陪同就診,并將在條件允許的情況下提供便利。
Environ 15?% des logements situés dans les bidonvilles et camps de squatters urbains, 63?% des autres logements urbains et 11?% des logements en milieu rural disposent des commodités essentielles que sont l'eau potable, les toilettes et l'électricité à l'intérieur de leur habitat.
據(jù)估計(jì),城市貧民區(qū)和棚戶區(qū)約15%的住房、城市其他地區(qū)63%的住房和農(nóng)村地區(qū)11%的住房具有飲水設(shè)施、廁所和供電設(shè)施。
De nouveaux modes d'assujettissement ont émergé qui font que ceux qui viennent gonfler les rangs des pauvres des zones urbaines sont coupés de leur communautés traditionnelles et ont beaucoup de mal à avoir accès à des commodités élémentaires telles que le logement, l'eau et l'électricité.
出現(xiàn)了新的隸屬模式,擴(kuò)大城市窮人行列者被切斷與傳統(tǒng)社區(qū)的聯(lián)系,他們努力爭(zhēng)取獲得基本生活條件,例如住所、水電。
La comparaison des établissements urbains et ruraux à laquelle l'UNESCO a procédé a fait appara?tre que tous les établissements visités dans les zones urbaines ne disposaient que d'un minimum de commodités, les établissements ruraux en offrant encore moins, essentiellement à cause des difficultés de transport.
教科文組織對(duì)都市和農(nóng)村學(xué)校的比較評(píng)估顯示,造訪的都市地區(qū)所有學(xué)校收到最低限度的商品,農(nóng)村地區(qū)的學(xué)校甚至收到更少,后者大致上是由于交通困難。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com