La même année, elle est engagée pour une coproduction franco-allemande, ? Maries Lied ?, et est promue jeune espoir du cinéma d'outre-Rhin.
同年,她參加了法德合拍的電影《· Maries Lied 》,并獲得最有希望女星獎。
Des activités de formation sur le terrain et des programmes en coproduction avec des stations locales, nationales et indépendantes, de radiodiffusion, en particulier, à l'intention de collectivités frontalières sensibles sont exécutées.
同時,還進行現(xiàn)場培訓,并同當?shù)貒液酮毩V播電臺共同制作節(jié)目,特別是向敏感的邊境社區(qū)播放。
L'expérience du Sénégal montre qu'un bon moyen d'y?parvenir est la conclusion d'accords de coproduction entre des musiciens de pays en développement et des chanteurs des états-Unis ou de pays de l'Union européenne d'une célébrité mondiale.
根據(jù)塞內(nèi)加爾的經(jīng)驗,其方法之一是,讓本國音樂家與來自美國或歐盟國家的國際著名歌手簽訂聯(lián)合制作協(xié)定。
Cependant, ces obstacles ne sont souvent là que pour la forme car la participation des STN parallèlement aux sociétés pétrolières nationales est possible par le biais d'accords de coproduction, de contrats de prestation de services ou de coentreprises.
這些壁壘常常只是表面的,因為通過產(chǎn)品分成協(xié)定、服務合同或合資經(jīng)營協(xié)定等方式是在允許跨國公司與國家石油公司一道參與開發(fā)。
Le Comité des choix techniques pour les produits chimiques envisageait de rechercher les nouvelles sources possibles, dont l'une pouvait être les produits à forte croissance comme le HCFC-22, qui pourrait nécessiter la coproduction de tétrachlorure de carbone avec du chloroforme.
化學技術選擇委員會計劃調(diào)查可能的新來源;一種候選來源是諸如氟氯烴-22的高增長產(chǎn)品,這要求使用氯仿共同生產(chǎn)四氯化碳。
Les sources d'énergie renouvelables comprennent?: la biomasse utilisée comme combustible (bois et paille), les biogaz, les biocarburants (bioéthanol et biodiesel), la coproduction d'électricité à partir de la canne à sucre, l'énergie solaire, l'énergie éolienne, l'énergie géothermique et l'hydroélectricité, et les piles à combustible.
燃料(木材和稻草)生物質能,沼氣,生物燃料(生物乙醇和生物柴油),甘蔗、太陽能、風力、熱能——水電和燃料電池聯(lián)合發(fā)電。
Un documentaire sur la fondation de l'Organisation des Nations Unies a fait l'objet d'une coproduction internationale et, avec l'aide du Département de l'information, la télévision de Beijing a produit une série sans précédent de films sur les ambassadeurs itinérants et les ambassadeurs de la paix des Nations Unies.
正在制作關于創(chuàng)立聯(lián)合國的記錄片,這是一個國際合作制作項目,北京在新聞部協(xié)助下制作關于聯(lián)合國斡旋大使與和平大使的一系列獨特電影。
27.38 Le sous-programme devrait atteindre ses objectifs et parvenir aux réalisations escomptées si les médias nationaux et internationaux participent à des partenariats et à des coproductions, et si la situation politique, économique et autre est telle qu'ils peuvent avoir accès aux produits d'information de l'Organisation et les rediffuser.
38 本次級方案預計能夠達到其目標和預期成績,前提是:國家和國際媒體組織將參與合作和共同制作;政治、經(jīng)濟和其他因素將使媒體組織能夠存取和轉播聯(lián)合國的新聞材料。
27.34 Le sous-programme devrait atteindre ses objectifs et parvenir aux réalisations escomptées si les médias nationaux et internationaux participent à des partenariats et à des coproductions, et si la situation politique, économique et autre est telle qu'ils peuvent avoir accès aux produits d'information de l'Organisation et les rediffuser.
34 本次級方案預計能夠達到其目標和預期成績,前提是:國家和國際媒體組織將參與合作和共同制作;政治、經(jīng)濟和其他因素將使媒體組織能夠存取和再傳播聯(lián)合國的新聞材料。
?Au lieu d'être “des concessionnaires”, détenant un droit de propriété sur le pétrole contenu dans le sous-sol, les sociétés devenaient de simples “exploitants” au titre de contrats de “coproduction” qui leur donnaient des droits sur une partie de toute nappe de pétrole découverte par elles? (Yergin 1991, p.?652).
石油公司“不再是特許權受讓人”,對地下的石油擁有所有權,現(xiàn)在只是“承包商”,通過“產(chǎn)品分成”合同對它們所發(fā)現(xiàn)油田的一部分擁有權利(Yergin 1991, 第652頁)。
Pendant l'année écoulée, le Département s'est par ailleurs employé beaucoup plus activement à développer des coproductions avec les principaux organes de télédiffusion des différentes régions du monde, dont Arts and Entertainment, Bloomberg TV, Discovery Channel International, RTVE (Espagne et Amérique latine), RTP (Portugal et Afrique) et Shanghai Media Group (Chine).
在過去一年里,新聞部還作出了很大努力同世界上各區(qū)域的主要電視廣播商聯(lián)合制作節(jié)目,包括藝術與娛樂電視網(wǎng)、彭博財經(jīng)電視、探索頻道國際臺,西班牙廣播電視集團(西班牙和拉丁美洲)、葡萄牙廣播電視臺(葡萄牙和非洲)以及上海文廣新聞傳媒集團(中國)。
Le Département disposant de très peu de ressources afin d'atteindre l'objectif qui consiste à élargir son audience mondiale, il s'emploie activement à conclure des accords de coproduction avec un certain nombre de partenaires externes et à trouver les moyens de coordonner ses ressources à l'intérieur du système des Nations Unies.
鑒于新聞部的資源非常有限,不足以實現(xiàn)擴大全球用戶的目標,因此,它正積極爭取與一些外部伙伴合作編制產(chǎn)品,設法協(xié)調(diào)聯(lián)合國系統(tǒng)內(nèi)的資源。
Au Rwanda, le PAM, l'UNICEF et le PNUD appuient des activités ayant pour but de renforcer l'autonomie des personnes affectées par le VIH, y compris grace à la coproduction d'un programme hebdomadaire de radio sur la nutrition et le VIH diffusé avec l'aide du Gouvernement et des stations locales de radio.
在盧旺達,糧食計劃署、兒童基金會和開發(fā)署對提高感染艾滋病毒者的自立能力提供支助,其中包括在當?shù)仉娕_和政府的支助下,聯(lián)合制作每周一期的營養(yǎng)與艾滋病毒廣播節(jié)目。
Des produits télévisés et radiophoniques, y?compris des annonces, des documentaires et des interviews, ont été produits tant au Siège de?l'Organisation que par plusieurs centres d'information et diffusés dans le monde entier; des coproductions ont également été engagées avec des stations locales par les centres d'information afin de promouvoir la Conférence mondiale.
電視和電臺廣播材料,包括新聞服務廣告、記錄片和訪談節(jié)目由總部和一些新聞中心制作,并向世界廣播,新聞中心還與當?shù)貜V播網(wǎng)站共同制作節(jié)目宣傳世界會議。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學
權威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術,國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關的信息與服務
www.mimifr.com