欧美猛交xxxx乱大交,精品一区二区久久久久久久网精,国产综合第一页在线视频,浮力影院亚洲国产第一页

有獎糾錯
| 劃詞

Malheureusement, lorsque l'on arrive au traitement de ces questions parfois existentielles, apparaissent, hélas, certaines crispations.

令人遺憾的是,當(dāng)我們要應(yīng)對這些有時是切實存在的問題時,我們會產(chǎn)生某種不安。

評價該例句:好評差評指正

La mondialisation actuelle conforte, par sa logique d'uniformisation, cette pulsion de l'enfermement et de la crispation identitaire.

當(dāng)今的全球化鼓吹一統(tǒng)天下,使得自我封閉和孤立的情況更形嚴(yán)重。

評價該例句:好評差評指正

La contraction des activités économiques a mené à la crispation de la demande effective et à la hausse du ch?mage.

經(jīng)濟活動收縮已導(dǎo)致有效需求收縮和失業(yè)率攀升。

評價該例句:好評差評指正

Fin septembre-début octobre, les Mao?stes et le Gouvernement ont engagé d'intenses négociations dans l'espoir de résoudre les crispations croissantes résultant de l'impasse politique.

9月底和10月初,毛派和政府進行了密集談判,設(shè)法化解圍繞政治僵局不斷升級的緊張局勢。

評價該例句:好評差評指正

Il en résulte une fracture du front des victimes de la discrimination, par la crispation et le repli identitaire sur sa propre tragédie.

因此,反對歧視陣線崩潰,緊張關(guān)系加劇,人們只關(guān)注自己的不幸遭遇。

評價該例句:好評差評指正

Ma délégation ne souhaiterait pas que le refus de coopération du Gouvernement israélien conduise à une crispation des attitudes, à une radicalisation des positions et à un blocage accru du processus de paix au Moyen-Orient.

我國代表團不希望因以色列政府拒絕合作而導(dǎo)致雙方的立場更加僵硬或兩極化,以及進一步阻礙中東的和平進程。

評價該例句:好評差評指正

En outre, ces débats sont per?us par une grande majorité des Membres comme une manifestation de la volonté de marginaliser l'Assemblée générale et constituent, par ailleurs, une source de crispation des relations entre ces deux organes.

此外,絕大多數(shù)會員國認(rèn)為,這種討論表明有人想要把大會放在次要地位。 它們也引起這兩個機構(gòu)之間關(guān)系的緊張。

評價該例句:好評差評指正

Il?est donc particulièrement significatif, dans le cadre de la multiculturisation de toutes les sociétés, de concevoir l'intégration non comme un refus de la diversité et une crispation identitaire mais comme un processus dialectique de connaissance réciproque et d'interactions entre les différentes communautés.

因此在促進所有社會的多元文化框架內(nèi)尤其重要的是不要把融合當(dāng)作為否定多樣化和身份的卷縮而應(yīng)當(dāng)作為一個相互認(rèn)識的辯證和不同社群之間的相互作用。

評價該例句:好評差評指正

Cette crispation identitaire des élites nourrit à son tour les plates-formes racistes et xénophobes, conforte l'initiative idéologique et politique des partis et des mouvements nationalistes ou d'extrême droite qui en sont les promoteurs et s'inscrit dans une dérive dangereuse de conflits de civilisations et de religions.

精英階層這種壓縮身份特性,又促生了種族主義和仇外綱領(lǐng),鼓勵民族主義或極右黨派和運動推動意識形態(tài)和政治倡議,是文明和宗教沖突的危險衍生物。

評價該例句:好評差評指正

La thèse de l'inéluctabilité du conflit des cultures et des civilisations constitue, dans ce contexte, la légitimation intellectuelle de la crispation de l'identité culturelle, religieuse et civilisationnelle, un postulat de l'opposition radicale des cultures, civilisations et religions, et la non-reconnaissance de leurs interactions et interfécondations et donc de la diversité et du pluralisme.

在這方面,信奉不同文化與文明之間的沖突的必然性理論,加之不承認(rèn)它們之間的相互影響和相輔相成,進而否認(rèn)多樣性和多元主義,這一切,在知識上成為對文化、宗教和文明孤立主義態(tài)度的辯護方式。

評價該例句:好評差評指正

Il provoque des crispations identitaires qui sont déterminantes dans la conception de plus en plus dominante d'une ?intégration-assimilation?, négatrice de l'existence même de valeurs et de mémoires spécifiques des minorités nationales et des immigrés et, par là-même, exclusive de leur contribution au système de valeurs, à l'histoire et à l'identité nationales des pays d'accueil.

它引起了身份認(rèn)同上的卷縮,這在一個越來越專橫的《融合――同化》概念中起了決定性作用,否定了甚至少數(shù)民族和移民的特殊價值和記憶的存在,同時又排除了它們對東道國價值制度、歷史和國家特征的貢獻(xiàn)。

評價該例句:好評差評指正

Cette crispation identitaire est déterminante dans la conception dominante, dans la plupart des régions du monde, d'une intégration-assimilation, qui est négatrice de l'existence même de valeurs et de mémoires spécifiques des minorités nationales et des immigrés et, par là même, exclusive de leur contribution au système de valeurs, à l'histoire et, en?conséquence, à l'identité nationale.

在世界大多數(shù)地區(qū),這一身份認(rèn)同的強烈反響,是世界大多數(shù)區(qū)域融入社會-同化的主要概念的一個決定因素,它否定民族少數(shù)人和移民特定價值觀和記憶本身的存在,從而排除了它們對價值體系、對歷史以及乃至對民族身份認(rèn)同的貢獻(xiàn)。

評價該例句:好評差評指正

Le degré de violence atteint en Iraq ne cesse d'être préoccupant à plus d'un titre?: Au plan national, cette violence, en même temps qu'elle empêche tout effort de reconstruction du pays sur la base du Pacte international pour l'Iraq, contribue à exacerber les crispations politico-religieuses impliquant des risques énormes sur l'unité et l'intégrité territoriale de l'Iraq.

該國所達(dá)到的暴力程度仍然在諸多方面令人擔(dān)憂。 在國家一級,這種暴力一方面阻礙著基于《伊拉克國際契約》的所有國家重建,另一方面也在推波助瀾,加劇政治和宗教緊張狀態(tài),給伊拉克的統(tǒng)一和領(lǐng)土完整造成巨大的風(fēng)險。

評價該例句:好評差評指正

Il provoque des crispations identitaires qui sont déterminantes dans la conception de plus en plus dominante d'une ??intégration-assimilation??, négatrice de l'existence même de valeurs et de mémoires spécifiques des minorités nationales et des immigrés et, par là même, exclusive de leur contribution au système de valeurs, à l'histoire et, en conséquence, à l'identité nationale des pays d'accueil.

這種現(xiàn)象造成對身份特性的緊張關(guān)系,成為越來越占主導(dǎo)地位的“融合——同化”觀念的決定因素;這種觀念否認(rèn)少數(shù)民族和移民的特定價值觀和記憶的存在,從而排斥他們參與構(gòu)建收容國的價值觀體系、歷史和民族特性。

評價該例句:好評差評指正

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。

莫泊桑短篇小說精選集

Elle résista longtemps, puis, après une crispation qui lui parcourut les entrailles, elle céda.

她抗拒了好半天,隨后她肚子里經(jīng)過一陣往來不斷的抽掣,她答應(yīng)了。

評價該例句:好評差評指正
三個火槍手 Les Trois Mousquetaires

Ce n’est point une raison pour jouer mon diamant, cela ? répondit d’Artagnan en serrant sa main avec une crispation nerveuse.

“這并不是拿我的鉆石戒指去賭博的理由,是不是?”達(dá)達(dá)尼昂說道,一面神經(jīng)質(zhì)地哆嗦著捏緊拳頭。

評價該例句:好評差評指正
JT de France 2 2022年6月合集

Ces crispations dépassent le cas de la Floride.

- 這些緊張局勢超出了佛羅里達(dá)的情況。

評價該例句:好評差評指正
La revue de presse de Frédéric Pommier

Crispation, par exemple, dans la première circonscription du Morbihan.

例如,莫爾比昂第一選區(qū)的緊張局勢。

評價該例句:好評差評指正
TV5每周精選(音頻版)2019年合集

Après plusieurs crispations politiques entre Rome et Paris, enfin un accord signé.

在羅馬和巴黎之間的幾次政治緊張局勢之后,終于簽署了一項協(xié)議。

評價該例句:好評差評指正
RFI簡易法語聽力 2013年9月合集

Un discours qui a rassuré les partenaires écologistes de la majorité, après plusieurs semaines de crispation.

經(jīng)過幾周的緊張之后,這次演講讓大多數(shù)人的生態(tài)學(xué)家合作伙伴放心。

評價該例句:好評差評指正
Alter Ego 4 (B2)

Et elle a connu une crispation particulière lorsque le candidat a annoncé la création d'un ministère de l'Immigration et de l'Identité nationale.

她也經(jīng)歷了緊張局勢尤其是當(dāng)候選人宣布創(chuàng)立國家移民和身份部。

評價該例句:好評差評指正
《三體2:黑暗森林》法語版

Les traits grossiers de son visage s'animèrent de crispations incontr?lées s'intensifiant peu à peu jusqu'à l'explosion d'un rire dément qu'il ne pouvait plus contenir.

他那線條粗放的臉上出現(xiàn)了隱約的抽搐,很快這種抽搐變得明顯起來,最后被壓抑的狂笑突然爆發(fā)。

評價該例句:好評差評指正
JT de France 2 2023年6月合集

Le silence, l'échange en contraste avec la crispation politique quelques heures seulement après l'attaque au couteau de jeudi.

周四持刀襲擊發(fā)生數(shù)小時后的沉默、交流與政治緊張局勢形成鮮明對比。

評價該例句:好評差評指正
RFI簡易法語聽力 2019年5月合集

Autre sujet de crispation, ou d’agacement, pour Washington, Charlotte : la guerre commerciale avec la Chine.

對華盛頓來說,另一個緊張或煩惱的話題是夏洛特:與中國的貿(mào)易戰(zhàn)。

評價該例句:好評差評指正
TV5每周精選 2015年四季度合集

On rit et puis vient le temps des crispations. Des intégristes catholiques d’abord contre le film Je vous salue Marie.

我們笑了,然后是緊張的時刻。天主教原教旨主義者首先反對電影《冰雹瑪麗》。

評價該例句:好評差評指正
RFI簡易法語聽力 2015年10月合集

De nouveaux incidents aériens ont accentué les crispations entre la Turquie et la Russie à la frontière turco-syrienne, après un incident similaire dimanche.

FB:繼周日發(fā)生類似事件后,新的空中事件加劇了土耳其和俄羅斯在土敘邊境的緊張局勢。

評價該例句:好評差評指正
JT de France 2

Le point de crispation: l'article 3, qui crée une carte de séjour temporaire pour les étrangers clandestins travaillant dans les métiers en tension.

緊張點:第3條,為從事短缺職業(yè)的非法外國人設(shè)立臨時居留許可。

評價該例句:好評差評指正
Géopolitique franceinter 2022年10月合集

Cette crispation tombe mal, en pleine guerre d'Ukraine, au moment où des décisions européennes sont attendues, notamment lors d'un Conseil européen qui se tient aujourd'hui.

這種緊張局勢出現(xiàn)在一個糟糕的時期,在烏克蘭的戰(zhàn)爭中,在歐洲做出決定的時候,特別是在今天的歐洲理事會會議期間。

評價該例句:好評差評指正
JT de France 2 2022年3月合集

En contrepartie, l'Ukraine exige des garanties sur sa sécurité, que la Russie ne s'oppose ni à un accord international sur sa protection ni à son adhésion à l'UE, objet d'intenses crispations jusque-là.

作為回報,烏克蘭要求保證其安全,俄羅斯不反對關(guān)于保護其的國際協(xié)議或加入歐盟,在此之前,歐盟一直是緊張局勢的主題。

評價該例句:好評差評指正
JT de France 2 2023年2月合集

L'épisode du ballon est une crispation de plus dans des relations déjà mauvaises.

評價該例句:好評差評指正
JT de France 3 2023年2月合集

Autre point de crispation, les conséquences de l'inflation sur les ménages.

評價該例句:好評差評指正
暢學(xué)法語|聽新聞學(xué)法語(B1-B2)

Jér?me Pimot : Ce principe de management, on voit les crispations que ?a crée et puis même les drames que ?a crée.

評價該例句:好評差評指正
La revue de presse de Frédéric Pommier

Lisez le reportage de Delphine Minou : une crispation sécuritaire qui para?t sans limite, et qui va de pair avec de récentes prises de décisions qui réduisent encore plus l’espace d’expression.

評價該例句:好評差評指正
Géopolitique franceinter 2023年2月合集

La cause de cette crispation algérienne, c'est le sort d'une femme, Amira Bouraoui, une figure du Hirak, le mouvement démocratique en Algérie. Cette gynécologue et activiste s'est enfuie illégalement en Tunisie, redoutant une nouvelle arrestation.

評價該例句:好評差評指正
  • 微信二維碼

    關(guān)注我們的微信

  • 手機客戶端二維碼

    下載手機客戶端

開通「與時俱進漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語口語對話

新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com