O. du village d’Obudu, à la frontière des Camerouns, m’a fait écouter le crépitement des gorilles sur une colline voisine, en train de frapper leurs poitrines.
O.正骨師,讓我聽(tīng)到了在附近一座山嶺上正在捶打自己胸脯的大猩猩的動(dòng)靜。
La fumée au-dessus des villages de montagne et le crépitement des fusils sont revenus hanter la Macédoine et la Serbie, et on entend de nouveau, dans les régions essentiellement croates de la Bosnie-Hzerzégovine, des appels à une division fondée sur l'appartenance ethnique.
馬其頓和塞爾維亞山村上空的烽煙和憤怒的槍聲再次成為我們的夢(mèng)魘,波斯尼亞和黑塞哥維那主要是克羅地亞族的地區(qū)又傳種族分裂的吼聲。
聲明:以上例句、詞性分類(lèi)均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
J'étais surpris de la rapidité avec laquelle le soleil montait dans le ciel. Je me suis aper?u qu'il y avait déjà longtemps que la campagne bourdonnait du chant des insectes et de crépitements d'herbe.
我真奇怪,太陽(yáng)怎么在天上升得那么快。我發(fā)現(xiàn)田野上早就充滿(mǎn)了嗡嗡的蟲(chóng)鳴和簌簌的草響。
Ici, à Monoblet, rena?t un crépitement familier dans la région, comme une petite pluie d’été?: c’est le claquement des mandibules des milliers de vers à soie, occupés à croquer dans les feuilles de m?riers.
在這里,在Monoblet,一種熟悉的噼啪聲在該地區(qū)重生,就像夏天的小雨:它是成千上萬(wàn)的蠶的下頜骨的撞擊,忙著在桑樹(shù)的葉子上嘎吱作響。
Il vit que le véhicule en forme de disque était déjà complètement défiguré. Les voitures modernes n'utilisant plus d'essence, celle-ci n'avait toutefois pas pris feu. Seul le crépitement de quelques étincelles électriques s'échappait de cette carcasse métallique tordue.
他看到圓盤(pán)狀的車(chē)體已經(jīng)完全破碎變形,但由于車(chē)內(nèi)沒(méi)有燃油,所以沒(méi)起火,只有噼啪作響的電火花在那團(tuán)絞扭的金屬中竄動(dòng)。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com