Nous ne pouvons plus ignorer sa duplicité.
我們?cè)僖膊荒軣o視他的欺騙性。
Dans une autre manifestation choquante de mépris et de duplicité, le Président de l'Autorité palestinienne a demandé qu'une attaque imputable à ses propres forces fasse l'objet d'une enquête.
巴勒斯坦權(quán)力機(jī)構(gòu)主席在另一次令人大跌眼鏡的口是心非的卑劣表演中,要求對(duì)他自己的軍隊(duì)發(fā)動(dòng)的襲擊進(jìn)行調(diào)查。
Une telle duplicité, alors que la campagne terroriste bat son plein, fait comprendre aux Israéliens que les Palestiniens n'ont toujours pas accepté le droit même de l'état d'Isra?l d'exister.
這種兩面派做法在殘酷的恐怖主義運(yùn)動(dòng)中給以色列人發(fā)出了一個(gè)信息,表明巴勒斯坦人仍沒有接受以色列國(guó)的生存權(quán)利。
Ces deux informations montrent dans toute leur ampleur le cynisme et l'insolence qui caractérisent la conduite du Gouvernement américain ainsi que la duplicité et l'hypocrisie de sa prétendue croisade antiterroriste.
這兩項(xiàng)消息使美國(guó)政府欺世盜名的厚顏無恥行為暴露無遺,并反映了其所謂的反恐運(yùn)動(dòng)是多么的虛假和虛偽。
Son inefficacité et sa faiblesse se manifestent non seulement dans un manque de détermination et de volonté d'assurer le respect de certaines résolutions, mais également dans le fait qu'il tolère et pratique duplicité et discrimination.
軟弱和無效不僅產(chǎn)生于缺乏確保遵守某些安全理事會(huì)決議的決心和意志,而且還體現(xiàn)在接受和使用雙重標(biāo)準(zhǔn)和歧視。
Elle demande, à cet égard, si quelque chose est fait pour éclairer les hommes sur le fait que cette duplicité d'attitude n'est pas tolérable et qu'ils devraient s'abstenir d'utiliser le corps des femmes comme objet.
對(duì)此問題,她問道,是否制定了相關(guān)方案,讓男性認(rèn)識(shí)到這種雙重標(biāo)準(zhǔn)是令人無法容忍的,同時(shí)認(rèn)識(shí)到必須停止將女性的身體作為物品。
Cette duplicité montre l'hypocrisie d'une politique qui alimente la guerre sous le prétexte de combattre le terrorisme mais qui, sur le territoire de ceux qui la mènent, protège l'un des plus dangereux terroristes que l'hémisphère occidental ait connus.
美國(guó)的這一兩面派做法揭示了其政策的偽善性。 這一政策一方面推動(dòng)所謂打擊恐怖主義的戰(zhàn)爭(zhēng),但另一方面,卻在自己的領(lǐng)土上,對(duì)西半球迄今所知的最危險(xiǎn)的恐怖分子之一提供保護(hù)。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
Il arriva alors que je cachai mes folies, et que, lorsque j'atteignis l'age de réflexion et regardai autour de moi pour constater mes progrès et ma situation dans le monde, j'étais déjà livré à une vie de profonde duplicité.
所以,我總是把我瘋狂地想法隱藏起來,當(dāng)我長(zhǎng)大時(shí),我學(xué)會(huì)了認(rèn)真思考自己行為的價(jià)值,我對(duì)自己的前途和地位做了權(quán)衡,可是,我已經(jīng)無法從我這種矛盾的生活狀態(tài)里全身而退了。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com