欧美猛交xxxx乱大交,精品一区二区久久久久久久网精,国产综合第一页在线视频,浮力影院亚洲国产第一页

有獎糾錯
| 劃詞

Il avait dormi sans débrider jusqu'à neuf heures.

他一覺睡到九點鐘。

評價該例句:好評差評指正

L'inflation est débridée, en particulier dans le centre-sud du pays.

通貨膨脹肆無忌憚,在索馬里中南部地區(qū)尤其如此。

評價該例句:好評差評指正

Une mondialisation débridée ne saurait garantir la prospérité économique des pays africains.

聽從全球化的擺布無法保障非洲國家的經(jīng)濟(jì)繁榮。

評價該例句:好評差評指正

Il faut enrayer ce cercle vicieux et mettre un terme à la criminalité débridée.

我們必須結(jié)束這一惡性循環(huán),制止肆無忌憚的犯罪。

評價該例句:好評差評指正

Nous partageons la préoccupation mondiale à l'égard de la prolifération débridée des missiles balistiques.

我們與全世界一樣,對彈道導(dǎo)彈如脫韁野馬般擴(kuò)散感到關(guān)注。

評價該例句:好評差評指正

La nouvelle génération s'affranchit des étiquetages et c'est cette créativité débridée et festive qui aura marqué les FrancoFolies de Montréal.

新一代的人擺脫了那些標(biāo)簽,這樣的大膽的和狂歡式的創(chuàng)新將成為蒙特利爾法語音樂節(jié)的標(biāo)志。

評價該例句:好評差評指正

Une mondialisation débridée et une libéralisation commerciale sans entraves affectent beaucoup d'entre nous, mena?ant les moyens de subsistance de notre peuple.

肆意全球化和放任自流的貿(mào)易自由化以有害于我們?nèi)嗣裆畹姆绞接绊懼覀儺?dāng)中的許多人。

評價該例句:好評差評指正

Si nous parcourons les rues et villes d'Amérique latine, nous pouvons voir les conséquences des politiques néolibérales débridées, comme l'a dit S.?S.?Jean-Paul?II.

讓我們走遍拉丁美洲的城市和大街小巷,我們將看到放任的新自由政策產(chǎn)生的后果,就象約翰·保羅二世所講的。

評價該例句:好評差評指正

Les conséquences d'une violence débridée pourraient être désastreuses, et nous appuyons les appels pour renoncer à la violence et cesser les hostilités.

暴力泛濫的后果是災(zāi)難性的,我們支持制止暴力和停止敵對行動的呼吁。

評價該例句:好評差評指正

Sur la question des armes classiques, nous continuons à partager les préoccupations face aux terribles conséquences humanitaires de la prolifération débridée des armes légères.

關(guān)于常規(guī)武器問題,我們繼續(xù)對小武器和輕武器不受控制的擴(kuò)散所造成的可怕的人道主義后果感到關(guān)切。

評價該例句:好評差評指正

Il n'est pas surprenant que le peuple congolais ne figure pas parmi les bénéficiaires de cette exploitation débridée et de plus en plus systématique.

毫不奇怪的是,剛果人民并不是這一無節(jié)制和日益有計劃的開采行為的受益者。

評價該例句:好評差評指正

Dans de nombreux pays en développement, le déboisement massif, les pratiques agricoles néfastes et l'urbanisation débridée sont des causes importantes de dégradation de l'environnement.

在許多發(fā)展中國家,大面積砍伐森林、有害的農(nóng)作方式和毫無控制的都市化是環(huán)境惡化的主要根源。

評價該例句:好評差評指正

Loin que les avantages en soient également répartis entre pays ou à l'intérieur des pays, une mondialisation débridée peut être cause aggravante d'inégalité et d'exclusion.

不加管理的全球化非但不能使惠益在國與國之間或在國家內(nèi)部公平分配,反而可能使不公平和排他問題加劇。

評價該例句:好評差評指正

De telles conditions plongent les enfants dans un climat qui les encourage à prendre les armes et en fait des victimes de l'exploitation économique et sexuelle débridée.

這種環(huán)境誘使兒童攜帶武器,并使他們一再遭受經(jīng)濟(jì)和性剝削。

評價該例句:好評差評指正

Sans espoir, sans nouvelles possibilités et sans liberté, la pauvreté débridée brise la confiance, empêche de mener une action efficace et engendre la colère et le désespoir.

如果沒有希望、機(jī)會和自由,不加以控制的貧窮就會破壞信任,妨礙有效的行動并產(chǎn)生憤怒和絕望感。

評價該例句:好評差評指正

L'Organisation doit prendre conscience du fait qu'une croissance débridée du budget n'est pas viable et qu'il lui faut faire preuve de discipline face à l'escalade des dépenses.

本組織應(yīng)認(rèn)識到,預(yù)算無限制地增長是不可持續(xù)的,因此必須在預(yù)算要求不斷增加的情況下嚴(yán)格執(zhí)行預(yù)算紀(jì)律。

評價該例句:好評差評指正

Comme par le passé, les rapports indiquent un schéma systématique de violations débridées du droit international humanitaire et une détérioration continue de la situation politique et sécuritaire au Moyen-Orient.

報告同過去一樣指出了肆意違反國際人道主義法的系統(tǒng)模式,以及中東政治安全局勢的持續(xù)惡化。

評價該例句:好評差評指正

Il y a un an, le monde a été témoin de ce que les forces débridées de la barbarie sont capables de faire pour remettre en cause notre vision.

一年前,世界看到,如果不遏制野蠻勢力,它將會無視我們的觀點而作些什么。

評價該例句:好評差評指正

S'agissant des armes classiques, nous partageons les problèmes humanitaires liés à la prolifération débridée d'armes légères et de petit calibre ainsi qu'à l'utilisation aveugle et irresponsable de mines antipersonnel.

就常規(guī)武器而言,我們?nèi)酝蠹乙粯訉π∥淦骱洼p武器肆意擴(kuò)散以及不分青紅皂白和不負(fù)責(zé)任地使用殺傷人員地雷所涉及的人道主義問題感到關(guān)切。

評價該例句:好評差評指正

C'est aussi le produit de la politique générale débridée de l'administration des états-Unis tendant à rejeter la diversité des systèmes politiques, économiques et sociaux et à poursuivre une orientation unilatérale.

也是由于美國當(dāng)局肆意推行否定政治、經(jīng)濟(jì)和社會制度多樣性,推行單邊主義的政策所致。

評價該例句:好評差評指正
加載更多

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。

神秘島 L’?le Mystérieuse

Fort heureusement, il ne sembla pas qu’elles eussent besoin d’être débridées.

好在這兩處創(chuàng)口都不用擴(kuò)創(chuàng)。

評價該例句:好評差評指正
《三體》法語版

Mais la réalité est bien plus extraordinaire que ce que nous pensions – même dans notre imagination la plus fantaisiste ou la plus débridée.

但事情遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過了所有人的想象,即使是最大膽、最離奇的想象。

評價該例句:好評差評指正
JT de France 2 2022年8月合集

Pour dépasser cette vitesse, ces trottinettes ont été débridées.

為了超過這個速度,這些滑板車已經(jīng)肆無忌憚了。

評價該例句:好評差評指正
法國喜劇藝術(shù)

Dans " L'Animal" , Jean-Paul Belmondo, cascadeur courageux et couillu, se fait même carrément agresser par son sosie gay, perpétuant le cliché d'une sexualité débridée et nocive.

在《動物:生命之匙》中,勇敢且充滿男子氣概的特技演員讓-保羅·貝爾蒙多,甚至被他的同性戀替身直接攻擊,延續(xù)了對放縱且有害的性取向的刻板印象。

評價該例句:好評差評指正
《三體》法語版

Et le plus bizarre, c'est que plus vos recherches sont théoriques, plus elles sont abstraites ou débridées comme celles de Yang Dong, plus il a peur !

而且奇怪的是,你們研究的東西越是沒有實際用處,越是天馬行空不著邊際,像楊冬那號的,它就越怕!

評價該例句:好評差評指正
格蘭特船長的兒女 Les Enfants du capitaine Grant

à quatre heures du soir, après un trajet de trente-cinq milles, on s’arrêta en pleine campagne sous un bouquet de myrtes géants. Les mules furent débridées, et allèrent pa?tre en liberté l’herbe épaisse de la prairie.

下午4時,已經(jīng)一口氣走了56公里路,大家就在曠野里一棵巨大的野石榴樹下停歇了。騾子卸了韁,自由地跑去吃那草場上的嫩草。

評價該例句:好評差評指正
RFI簡易法語聽力 2016年7月合集

L’entourage de Mohamed Lahouaiej Bouhlel a également apporté plusieurs précisons?: le terroriste est décrit comme peu intéressé par la religion, il buvait de l’alcool, mangeait du porc, consommait de la drogue et avait une vie sexuelle débridée.

Mohamed Lahouaiej Bouhlel的隨行人員也帶來了一些澄清:恐怖分子被描述為對宗教不感興趣,他喝酒,吃豬肉,吸毒,過著肆無忌憚的性生活。

評價該例句:好評差評指正
暢學(xué)法語|聽新聞學(xué)法語(B1-B2)

Dans le sud du Nigéria, la religion c?toie aussi la fête débridée tout au long du mois de décembre.

評價該例句:好評差評指正
Les mots de l'actualité - 2017年合集

L’article que RFI consacrait à cette exposition rappelait que l’image de la banane popularisée par l’artiste américain Andy Warhol avait pu être un symbole d’une sexualité débridée. ?a peut se comprendre, mais en fran?ais, ses échos sont assez différents.

評價該例句:好評差評指正
  • 微信二維碼

    關(guān)注我們的微信

  • 手機(jī)客戶端二維碼

    下載手機(jī)客戶端

開通「與時俱進(jìn)漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語口語對話

新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com