L'inflation est débridée, en particulier dans le centre-sud du pays.
通貨膨脹肆無(wú)忌憚,在索馬里中南部地區(qū)尤其如此。
L'Organisation doit prendre conscience du fait qu'une croissance débridée du budget n'est pas viable et qu'il lui faut faire preuve de discipline face à l'escalade des dépenses.
本組織應(yīng)認(rèn)識(shí)到,預(yù)算無(wú)限制地增長(zhǎng)是不可持續(xù)的,因此必須在預(yù)算要求不斷增加的情況下嚴(yán)格執(zhí)行預(yù)算紀(jì)律。
Je veux croire que l'Amérique que nous avions découverte dans notre jeunesse avec des valeurs universelles ne peut pas subir les caprices de l'ultranationalisme débridé du Likoud extrémiste.
我愿意相信,我們?cè)谀昵鄷r(shí)看到的富有普遍價(jià)值觀的美國(guó)不會(huì)被極端的利庫(kù)德黨毫無(wú)約束的極端民族主義狂想所左右。
聲明:以上例句、詞性分類(lèi)均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
Dans " L'Animal" , Jean-Paul Belmondo, cascadeur courageux et couillu, se fait même carrément agresser par son sosie gay, perpétuant le cliché d'une sexualité débridée et nocive.
在《動(dòng)物:生命之匙》中,勇敢且充滿(mǎn)男子氣概的特技演員讓-保羅·貝爾蒙多,甚至被他的同性戀替身直接攻擊,延續(xù)了對(duì)放縱且有害的性取向的刻板印象。
à quatre heures du soir, après un trajet de trente-cinq milles, on s’arrêta en pleine campagne sous un bouquet de myrtes géants. Les mules furent débridées, et allèrent pa?tre en liberté l’herbe épaisse de la prairie.
下午4時(shí),已經(jīng)一口氣走了56公里路,大家就在曠野里一棵巨大的野石榴樹(shù)下停歇了。騾子卸了韁,自由地跑去吃那草場(chǎng)上的嫩草。
L’entourage de Mohamed Lahouaiej Bouhlel a également apporté plusieurs précisons?: le terroriste est décrit comme peu intéressé par la religion, il buvait de l’alcool, mangeait du porc, consommait de la drogue et avait une vie sexuelle débridée.
Mohamed Lahouaiej Bouhlel的隨行人員也帶來(lái)了一些澄清:恐怖分子被描述為對(duì)宗教不感興趣,他喝酒,吃豬肉,吸毒,過(guò)著肆無(wú)忌憚的性生活。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com