Chaque programme devrait avoir un objectif précis, clair et définissable.
每一方案應(yīng)有一個(gè)具體明確而且能夠限定的目標(biāo)。
Pour mobiliser un ensemble plus vaste d'énergies en faveur de nouveaux mécanismes de financement, il conviendrait de continuer à donner la priorité à des programmes clairement définissables dotés d'un rayonnement important.
為了調(diào)動(dòng)對(duì)新的籌資機(jī)制更廣泛的支持,應(yīng)該繼續(xù)優(yōu)先考慮可以明確核實(shí)和曝光度高的方案。
En réponse, il a été fait observer qu'une telle solution pourrait être source d'insécurité car, si une procédure judiciaire était une activité définissable, il serait difficile en revanche de déterminer quelle formalité constituait une mesure de réalisation.
對(duì)此據(jù)指出,這種做法可能導(dǎo)致不確定性,因?yàn)榧热辉V訟是一種可終止的活動(dòng),那就難以確認(rèn)哪一步驟構(gòu)成了強(qiáng)制執(zhí)行。
En réponse aux besoins identifiés par les familles avec enfants et les jeunes ayant des besoins complexes, les ministères collaborent avec les régies régionales, les conseils, les organismes sous contrat et les collectivités en vue de fournir une réponse facilement définissable et intégrée.
為了回應(yīng)具有復(fù)合需要的兒童和青少年家庭認(rèn)定的需要,各部與區(qū)域當(dāng)局、各種委員會(huì)、合同機(jī)構(gòu)和社區(qū)合作,以做出易于識(shí)別的綜合反應(yīng)。
Il conviendrait, pour s'assurer que leur responsabilité est pleinement engagée en ce qui concerne l'exécution du mandat de la Mission, que les chefs de division et de groupes, en particulier au quartier général et dans les postes de campagne, exercent des fonctions distinctes et clairement définissables.
為確保特別在特派團(tuán)總部和外地辦事處各司和各股的主管對(duì)任務(wù)的執(zhí)行充分負(fù)責(zé),應(yīng)對(duì)他們規(guī)定明確界定的職務(wù)。
Le Comité note que d'après les informations fournies, si certaines mesures doivent aboutir à des économies mesurables et définissables (ainsi, la suppression d'un poste d'agent des services généraux (autres classes) à la Division du budget doit se traduire par une économie de 128?100 dollars), d'autres doivent permettre d'éviter certaines dépenses ou d'améliorer les services et les procédés (mise en service d'un outil d'analyse des données sur les dépenses salariales, introduction des fiches de paie électroniques envoyées au personnel par courrier électronique, et introduction du paiement électronique des montants dus aux fonctionnaires qui paient des imp?ts sur le revenu.
咨詢(xún)委員會(huì)從那些向它提供的資料中注意到,雖然有些增效措施將會(huì)帶來(lái)可以計(jì)量、可以確定的成本節(jié)約,例如提議裁撤預(yù)算司的一個(gè)一般事務(wù)(其他職等)員額(節(jié)約128 100美元),其他一些措施不是能節(jié)省經(jīng)費(fèi)就是能改善服務(wù)和程序,包括采用薪金數(shù)據(jù)分析工具、通過(guò)電子郵件向工作人員分發(fā)電子薪資單和以電子方式繳納預(yù)付稅款。
S'agissant des termes de la proposition selon lesquels le chargeur devrait être tenu responsable de plein droit s'il n'informait pas le transporteur de la dangerosité des marchandises et des mesures de sécurité à prendre, on a craint que la règle proposée soit inutile et son effet incertain, imprévisible et excessivement contraignant pour le chargeur, compte tenu en particulier de la jurisprudence d'un certain nombre de pays, en vertu de laquelle des marchandises, bien que non définissables comme dangereuses avant le transport, pourraient ultérieurement être déclarées dangereuses par des tribunaux faisant droit à la demande, au seul motif qu'elles avaient causé un dommage.
關(guān)于因據(jù)以使托運(yùn)人嚴(yán)格負(fù)有向承運(yùn)人告知貨物的危險(xiǎn)性質(zhì)和必要安全措施的責(zé)任的提案實(shí)質(zhì)內(nèi)容,有與會(huì)者表示擔(dān)心所提議的規(guī)則可能是不必要的,其效力不確定、不可預(yù)測(cè)并且對(duì)托運(yùn)人過(guò)于苛刻,特別是考慮到一些國(guó)家的現(xiàn)行判例法,根據(jù)這種判例法,有些貨物雖然在運(yùn)輸之前不能被確認(rèn)為是危險(xiǎn)的,但是以后可被審理該項(xiàng)索賠的法院僅僅以其造成了損害而宣布為是危險(xiǎn)的。
聲明:以上例句、詞性分類(lèi)均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com