欧美猛交xxxx乱大交,精品一区二区久久久久久久网精,国产综合第一页在线视频,浮力影院亚洲国产第一页

有獎糾錯
| 劃詞

Votre question me prend tellement au dépourvu.

您提的問題真完全出乎我的意料。

評價該例句:好評差評指正

Le système international est à cet égard fort dépourvu.

這方面,國際體制非常不足。

評價該例句:好評差評指正

Une telle appréciation est dépourvue par elle-même d'effets juridiques.

這種意見本身沒有法律效力。

評價該例句:好評差評指正

Ces personnes sont des bénévoles, généralement dépourvus de compétences juridiques.

成員都是志愿人員,他們通常缺乏法律資歷。

評價該例句:好評差評指正

Le système commercial international est actuellement dépourvu de tels processus participatifs.

目前的國際貿(mào)易體系缺乏此類參與過程。

評價該例句:好評差評指正

La Chambre a considéré que ces arguments étaient dépourvus de fondement.

法院認為這些辯護意見不具有法律意義。

評價該例句:好評差評指正

C'est comme si les autres entités étaient dépourvues de tous avoirs.

似乎其他實體根本沒有資產(chǎn)。

評價該例句:好評差評指正

Elle soutient en outre que la division était dépourvue d'impartialité objective.

此外,她堅持法庭缺乏客觀的不偏不倚性。

評價該例句:好評差評指正

Privés de leur sagacité, nous nous sentirons bien dépourvus l'an prochain.

明年,沒有他們睿智的發(fā)言和參與,我們將感到十分惋惜。

評價該例句:好評差評指正

La Cour a considéré que les arguments du requérant étaient dépourvus de fondements juridiques.

法院裁定,申請人的論點沒有法律根據(jù)。

評價該例句:好評差評指正

L'élaboration de rapports unilatéraux dépourvus de valeur ne contribue guère à régler le problème.

制訂缺乏實質(zhì)內(nèi)容的單方面報告無助于解決問題。

評價該例句:好評差評指正

Autrement, a-t-on dit, le projet de convention risquait d'être dépourvu de signification pratique.

據(jù)指出,否則的話,可能意味著公約草案缺乏實際意義。

評價該例句:好評差評指正

Au total, 128 millions de personnes sont toujours dépourvues de services d'assainissement dans la région.

總體上,在這個地區(qū)仍有1.28億人未獲得這種機會。

評價該例句:好評差評指正

Ainsi, la ville d'Agdam et sa périphérie sont complètement dépourvues d'incitations ou d'infrastructures.

例如,阿格達姆鎮(zhèn)及近郊完全沒有任何鼓勵措施或基礎設施。

評價該例句:好評差評指正

L'Iraq fait valoir dans sa réponse écrite que le programme proposé serait dépourvu d'utilité.

伊拉克在書面答復中稱,擬議的方案無濟于事。

評價該例句:好評差評指正

On dénombre plus de 1?300?000 personnes déplacées, dont beaucoup sont dépourvues de toute assistance.

國內(nèi)流離失所的人超過130萬,其中有許多人孤立無助。

評價該例句:好評差評指正

Un anneau d'or au nez d'un pourceau, C'est une femme belle et dépourvue de sens.

婦女美貌而無見識,如同金環(huán)帶在豬鼻上。

評價該例句:好評差評指正

Je suis philosophe et dépourvu de violence.

我是一個達觀的人,不是有暴力傾向的人。

評價該例句:好評差評指正

Certaines opérations sont dépourvues de composante militaire.

他們也包括不含有軍事內(nèi)容的行動。

評價該例句:好評差評指正

Elles sont donc dépourvues de fondement juridique.

因此,這些禁飛區(qū)毫無法律基礎。

評價該例句:好評差評指正
加載更多

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。

悲慘世界 Les Misérables 第四部

Ne nous laissons pas prendre au dépourvu.

不要措手不及。

評價該例句:好評差評指正
神秘島 L’?le Mystérieuse

Il ne faut pas se laisser prendre au dépourvu.

不作準備是不行的?!?/p>

評價該例句:好評差評指正
《三體2:黑暗森林》法語版

Le temps d’un instant, Luo Ji fut pris au dépourvu.

一時間反倒令他不知所措起來。

評價該例句:好評差評指正
鼠疫 La Peste

Et pourtant pestes et guerres trouvent les gens toujours aussi dépourvus.

然而無論面對鼠疫還是面對戰(zhàn)爭,人們都同樣措手不及。

評價該例句:好評差評指正
哈利·波特與鳳凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Heu… Merci beaucoup, Ernie, répondit Harry, pris au dépourvu, mais content.

“哦——非常感謝,厄尼?!惫f,他很吃驚,同時也很高興。

評價該例句:好評差評指正
硬核歷史冷知識

Le géant de bronze était-il dépourvu de sentiments et de volonté ?

那個銅巨人是否沒有感情和意志?

評價該例句:好評差評指正
哈利·波特與火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

– Non, répondit Harry, pris au dépourvu.

“沒有。”哈利說,感到很吃驚。

評價該例句:好評差評指正
Reconnexion

Ce rein, cet organe va être dépourvu d’oxygène.

這個腎臟,這個器官將缺氧。

評價該例句:好評差評指正
《流浪地球》法語版

Calme-toi, a fait l'homme, d'une voix dépourvue d'émotion.

“安靜。”男人冷冷地說。

評價該例句:好評差評指正
Easy French

J'aime pas être prise au dépourvu complètement non plus, donc voilà.

我也不喜歡完全措手不及,所以就是這樣。

評價該例句:好評差評指正
Jamy爺爺?shù)目破諘r間

La glace est dépourvue d'air, elle n'est pas isolante.

冰在里面沒有空氣,它不具有絕緣性。

評價該例句:好評差評指正
動物世界

Leur groin dépourvu de poils est plus fragile que le reste de leur corps.

沒有毛的豬嘴筒比身體其他部位都要脆弱。

評價該例句:好評差評指正
Chose à Savoir santé

Par ailleurs, l'acte d'achat lui-même est très simple et dépourvu de formalités.

此外,購買非常簡單,沒有手續(xù)。

評價該例句:好評差評指正
地心歷險記 Voyage au centre de la Terre

Tous sont dépourvus de l’organe de la vue. Cette pêche inespérée renouvelle avantageusement nos provisions.

所有的魚都沒有眼睛。這種意外的收獲有利于我們食物的補給。

評價該例句:好評差評指正
哈利·波特與阿茲卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Il regarda à nouveau Black dont le visage était dépourvu d'expression.

他轉(zhuǎn)身又去看布萊克。布萊克臉上沒有表情。

評價該例句:好評差評指正
哈利·波特與鳳凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Le brusque départ de Dumbledore prit Harry complètement au dépourvu.

鄧布利多的突然離去使哈利感到十分意外。

評價該例句:好評差評指正
鼠疫 La Peste

Le docteur Rieux était dépourvu, comme l'étaient nos concitoyens, et c'est ainsi qu'il faut comprendre ses hésitations.

里厄大夫與我們的同胞一樣措手不及,因此我們必須理解他的猶豫心情。

評價該例句:好評差評指正
哈利·波特與鳳凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

L'allée déserte, dépourvue de réverbères, était beaucoup plus sombre que les deux rues qu'elle reliait.

空蕩蕩的小巷,因為沒有路燈,比它連接的那兩條街道黑暗得多。

評價該例句:好評差評指正
哈利·波特與火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Il ne cessait de lui poser la question, espérant obtenir une réponse en la prenant au dépourvu.

他總是這樣出其不意地向她提出這個問題,指望她在最沒有防備的時候,一驚之下說出實話。

評價該例句:好評差評指正
哈利·波特與阿茲卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Harry s'assit entre Dudley et l'oncle Vernon, un homme grand et massif quasiment dépourvu de cou mais doté d'une abondante moustache.

哈利在達力和弗農(nóng)姨父之間坐了下來。弗農(nóng)姨父是個粗壯的大個子,脖子很短,唇髭很重。

評價該例句:好評差評指正
加載更多
  • 微信二維碼

    關(guān)注我們的微信

  • 手機客戶端二維碼

    下載手機客戶端

開通「與時俱進漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語口語對話

新歐洲戰(zhàn)法留學
權(quán)威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術(shù),國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務
www.mimifr.com