La notion d'immunité est profondément enracinée dans la jurisprudence internationale.
豁免概念深植于國際法判例之中。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
Mais la convalescence de Marius avait fait prendre l’habitude, et les fauteuils de la rue des Filles-du-Calvaire, meilleurs aux tête-à-tête que les chaises de paille de la rue de l’Homme-Armé, l’avaient enracinée.
但馬呂斯病后需要療養(yǎng),所以養(yǎng)成這個習(xí)慣,同時也因?yàn)槭茈y修女街的沙發(fā)椅比武人街的草墊椅在促膝談心時更加舒適,所以把她留住了。
Lorsque l’heure lui sembla venue, la restauration, se supposant victorieuse de Bonaparte et enracinée dans le pays, c’est-à-dire se croyant forte et se croyant profonde, prit brusquement son parti et risqua son coup.
復(fù)辟王朝自以為戰(zhàn)勝了波拿巴,已在國內(nèi)扎穩(wěn)了根,就是說,自以為力量強(qiáng)大和根基深厚,一旦認(rèn)為時機(jī)到了,便突然作出決定,不惜孤注一擲。
Il sont dans Sud-Ouest?ce matin, le vin perse de Dordogne et cette famille de superbes exilés, que le journal?a déjà racontés?-c'est la grace de Sud-Ouest, quotidien enraciné, de suivre ainsi ses personnages...
今天早上他們在西南, 多爾多涅的波斯葡萄酒和這個優(yōu)秀的流亡者家庭,報(bào)紙已經(jīng)告訴過——這是《西南》這一份根深蒂固的日報(bào)的恩典,以這種方式跟蹤它的人物。
Tous ces sauvages, mis en appétit de sang, maintenant rangés au pied du mont, hurlaient, gesticulaient, agitaient des fusils et des haches, mais n’avan?aient pas d’une semelle. Leurs chiens, comme eux enracinés au sol, aboyaient avec rage.
所有那些發(fā)了人肉癮的土人,現(xiàn)在在山腳下一字兒排著,叫囂咆哮,指手劃腳,揮著槍,舞著斧頭,但是一步也不敢向前。他們的狗也和他們一樣停在那里,仿佛就地生了根,瘋狂地叫著。
Il a en outre rappelé que le dynamisme du développement durable était étroitement lié à l'approfondissement de la réforme, appelant l'élaboration de politiques pour guérir non seulement les " sympt?mes" mais aussi les problèmes profondément enracinés dans l'économie chinoise.
他進(jìn)一步回顧說,可持續(xù)發(fā)展的活力與改革的深化密切相關(guān),呼吁決策不僅要治愈中國經(jīng)濟(jì)中根深蒂固的問題,還要治愈“癥狀”。
Oh ! oh ! fit Monte-Cristo s’arrêtant tout à coup, quel vilain mot venez-vous de prononcer là ! Diable d’homme ! Corse enraciné ! toujours des mystères ou des superstitions ! Voyons, prenez cette lanterne et visitons le jardin ; avec moi vous n’aurez pas peur, j’espère !
“哦,哦!”基督山停下來說道,但又突然改了口,“你剛才說的什么話?你們科西嘉人真是鬼東西,老是迷信或鬼鬼祟祟的。來,把燈拿起來,我們?nèi)タ纯椿▓@。我想,你和我在一起該不會害怕了吧?”
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com