Elle a été ensevelie sous une avalanche.
她被一場(chǎng)雪崩埋起來(lái)了。
Le Ministre des affaires sociales et familiales a par ailleurs déclaré au Rapporteur spécial que la guerre avait créé de profonds traumatismes en raison de l'impossibilité d'ensevelir les défunts.
社會(huì)和家庭事務(wù)部并告訴特別報(bào)告員,由于無(wú)法埋葬死者,戰(zhàn)爭(zhēng)并造成了深重的心理創(chuàng)傷。
Plusieurs carottages et photographies des fonds marins révèlent des signes clairs de perturbation, notamment des marques de sillons, des éponges ensevelies, de fortes odeurs de sulfure d'hydrogène et des restes de filets qui se sont accrochés.
若干巖心樣品和海底照片已顯示出了受到破壞的明確跡象,包括挖痕、被掩埋的海綿、強(qiáng)烈的硫化氫的氣味和被戮破的巢。
Dans 7?cas, les personnes concernées étaient décédées et avaient été ensevelies dans une tombe sans marque d'un cimetière de Buenos?Aires; dans 4?cas, les personnes concernées avaient été arrêtées et détenues en?Uruguay et transférées dans des centres de détention clandestins en Argentine.
四起案件的涉案人在烏拉圭被拘留,轉(zhuǎn)到了阿根廷的秘密拘留所。
Les mines sont des tueurs patients. Ensevelies, elles peuvent attendre leurs victimes pendant des décennies pour venir hanter les populations même après la fin des guerres et des conflits, mena?ant la vie des civils et entravant le développement économique et social.
地雷是有耐心的殺手:它們可以潛伏數(shù)十年,等待受害者,在戰(zhàn)爭(zhēng)和沖突結(jié)束之后,仍然威脅人民,威脅平民的生命,阻礙經(jīng)濟(jì)和社會(huì)發(fā)展。
Des centaines de personnes ont été ensevelies sous les décombres au point que les responsables des Nations Unies lorsqu'ils ont pu, depuis seulement hier, accéder au camp de Djénine, ont déclaré s'être trouvés comme devant une ville après un tremblement de terre.
數(shù)以百計(jì)的人被掩埋在廢墟底下,程度達(dá)到聯(lián)合國(guó)官員僅僅是到昨天能夠接觸杰寧難民營(yíng)時(shí)說(shuō),他們感到好象在一座遭地震襲擊的城市當(dāng)中。
En outre, des dispositions avaient été prises pour que la mission d'information, envoyée par le Gouvernement japonais, puisse se rendre à l'endroit où la personne était ensevelie, identifier les restes et vérifier la cause du décès.
還向日本政府的真相調(diào)查團(tuán)提供了必要的便利和材料,便于它訪查埋葬地點(diǎn),查明尸體的身份,弄清死亡原因。
La famille Balusha, du camp de réfugiés de Jabalia, offre un exemple tragique de cette situation, une mosquée prise pour cible par les missiles israéliens s'étant écroulée sur sa maison, où cinq fillettes, surprises dans leur sommeil, ont péri ensevelies sous les décombres.
這就是賈巴利亞難民營(yíng)Balusha一家的悲慘遭遇——當(dāng)5個(gè)女孩還在夢(mèng)鄉(xiāng)之中時(shí),遭受以色列導(dǎo)彈攻擊的清真寺轟然倒塌,壓垮了女孩家的房屋,她們被埋在自家的廢墟之中。
Ce qui importe, maintenant, c'est que l'on puisse acheminer l'aide destinée à la population qui se trouve encore à l'intérieur du camp, que l'on puisse apporter les soins nécessaires aux blessés, sauver les personnes encore ensevelies sous les décombres et également récupérer les corps des victimes.
現(xiàn)在最重要的是幫助仍然在難民營(yíng)中的人們,適當(dāng)照料受傷者,搶救仍被埋在廢墟中的人和挖出尸體。
La plus grosse partie de la faune vivant dans les sédiments se trouvant sur la trajectoire du collecteur, avec l'exception possible des nématodes, sera immédiatement tuée et les communautés se trouvant dans le voisinage immédiat de l'opération d'extraction se trouveront ensevelies sous des profondeurs variables de sédiments130, .
151 大多數(shù)生活在沉積層中的動(dòng)物,在開(kāi)采過(guò)程中,都會(huì)立即被殺死,可能只有線蟲(chóng)綱動(dòng)物例外,而在開(kāi)采附近的物種社區(qū)將被埋在或厚或淺的沉積土底下。
Le Comité a également estimé que les états parties avaient l'obligation de fournir un recours utile, y compris des informations sur la violation ou, en cas de décès d'une personne disparue, sur le lieu où elle a été ensevelie.
委員會(huì)還認(rèn)為,締約國(guó)有義務(wù)提供有效補(bǔ)救,這包括侵權(quán)資料,或者在失蹤人員死亡的情況下,提供埋葬地點(diǎn)的資料。
聲明:以上例句、詞性分類(lèi)均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com