Il entrecroise les fils de fer pour faire un grillage.
他把鐵絲相互交錯(cuò)在一起做鐵絲網(wǎng)。
à la Conférence d'examen, il est essentiel que nous examinions tous les aspects du problème que posent les armes légères, lesquels sont multiformes et compliqués et entrecroisés d'une manière complexe.
在審議大會(huì)上,我們必須審議小武器和輕武器問題的所有方面,它們是多方面和錯(cuò)綜復(fù)雜的,而且有著復(fù)雜的相互聯(lián)系。
Les circuits terrestre, aérien et maritime du trafic de drogues s'entrecroisent dans la sous-région, variant en fonction du type de drogues et changeant souvent lorsque les trafiquants tentent d'éviter qu'on ne les détecte.
販毒路線遍布整個(gè)分區(qū)域,有陸路、空路和海路,因藥物類型而不同,又因販毒者試圖逃避偵察而經(jīng)常變換。
En tant que construction sociale, la perspective sexuelle s'entrecroise avec d'autres facteurs intervenant dans la perception et la pratique des r?les, des fonctions et des responsabilités, comme la race, l'appartenance ethnique, la culture, la religion et la classe sociale.
作為一種社會(huì)建構(gòu),性別也與各種其他手段交流和交織在一起,據(jù)以認(rèn)識(shí)和實(shí)踐作用、職能和職責(zé),如種族、族裔、文化、宗教和階級(jí)。
Mobiliser les réseaux nationaux existants d'associations professionnelles de commerce et de transport, en entrecroisant divers partenariats sectoriels, était probablement la solution la plus souhaitable, mais dans certains cas, il pourrait être nécessaire de créer un organisme national pour introduire les changements voulus.
利用現(xiàn)有國(guó)家貿(mào)易和運(yùn)輸協(xié)會(huì)網(wǎng)絡(luò),使各個(gè)部門的伙伴關(guān)系形成相互聯(lián)系,很可能是最為理想的解決辦法,但在某些情況下,為了實(shí)行改革,可能還需要設(shè)立一個(gè)國(guó)家機(jī)構(gòu)。
Ces entités ont des activités très diversifiées qui, dans bien des domaines importants d'aujourd'hui, tels que la coopération internationale en matière de commerce, de douanes et de migrations, ou encore sur les plans humanitaire et social, s'entrecroisent avec l'action de l'Organisation des Nations Unies.
對(duì)于許多重要的實(shí)際領(lǐng)域,如貿(mào)易、海關(guān)事務(wù)、移民、社會(huì)和人文環(huán)境等領(lǐng)域的國(guó)際合作,各國(guó)家間組織和聯(lián)合國(guó)都在密切地共同努力。
Le combustible peut par exemple être constitué de lattes de bois séchées à l'air (de section carrée d'environ 50?mm de coté), empilées en position entrecroisée sous la grille (à 1,0 m de hauteur par rapport au sol) et montant jusqu'à la base de la grille qui soutient le tube.
適當(dāng)?shù)姆椒ㄊ鞘褂蔑L(fēng)干木柴(大約50毫米的方塊),放在金屬柵(據(jù)地面1米)下形成一個(gè)網(wǎng)格,堆到支撐鋼管的金屬柵底座。
Ainsi, l'existence de tous ces réseaux maffieux contribue à la criminalisation non seulement de l'économie congolaise, mais aussi de celle de l'ensemble de la région des Grands Lacs, devenant ainsi une des plaques tournantes les plus florissantes en Afrique où s'entrecroisent les fabricants de fausse monnaie, les marchands d'armes et les spécialistes du blanchiment des narcodollars.
所有這些像黑手黨一樣的網(wǎng)絡(luò),給剛果及整個(gè)大湖區(qū)的經(jīng)濟(jì)帶來了犯罪活動(dòng),該地區(qū)已成為非洲的一個(gè)偽造商、武器商和毒品洗錢者的主要聚集地。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
Ils se dirigeaient vers la plus grosse concentration de lumières qu'il ait jamais vue, une masse gigantesque et tentaculaire de lignes étincelantes qui s'entrecroisaient dans tous les sens, parsemées par endroits de taches d'un noir profond.
他們朝著一大片光亮飛去,哈利從未見過這么多燈光匯集在一起,縱橫交錯(cuò),星羅棋布,向四面八方延伸,其間點(diǎn)綴著一個(gè)個(gè)深黑色的方塊。
Ce livre est tout entier marqué par cet art du conteur, par une profusion permanente d'évènements étranges et merveilleux, qui foisonnent tout au long de ces vingt chapitres qui sont autant de contes traditionnels, de récits qui s'entrecroisent.
這本書完全以這種講故事的藝術(shù)為標(biāo)志,以不斷豐富的奇怪和奇妙的事件為特征,在這二十章中比比皆是,其中有許多傳統(tǒng)的故事,交織在一起的故事。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com