欧美猛交xxxx乱大交,精品一区二区久久久久久久网精,国产综合第一页在线视频,浮力影院亚洲国产第一页

有獎糾錯
| 劃詞

Le malade est très agité et pris de tremblement fiévreux.

這個病人焦躁不安,還發(fā)燒了。

評價該例句:好評差評指正

J'ai mal à la tête et je suis fiévreux.

我感覺頭疼,而且有些發(fā)燒。

評價該例句:好評差評指正

Une population fiévreuse et bigarrée accourt dans la capitale dont elle vient gonfler les classes laborieuses et parfois dangereuses.

豐富多彩的狂熱的人跑的首都,它極大地?cái)U(kuò)展了工人階級和有時甚至是危險。

評價該例句:好評差評指正

Le Conseil de sécurité et son travail suscitaient alors beaucoup d'intérêt fiévreux, mais nous y avons à peine accordé d'attention.

幾個月前,對安全理事會及其所做所為的關(guān)注很多,因此而心情激動的情況也很多,但我們卻沒有注意到。

評價該例句:好評差評指正

Ce n'est qu'au Bénin, au Cameroun, en République centrafricaine, au Tchad, en Gambie, au Ghana, au Liberia, en République-Unie de Tanzanie et en Ouganda que plus de 50?% des enfants fiévreux recevaient des médicaments contre le paludisme.

只有貝寧、喀麥隆、中非共和國、乍得、岡比亞、加納、利比里亞、坦桑尼亞聯(lián)合共和國和烏干達(dá)有超過50%的發(fā)熱兒童接受了一種抗瘧藥物的治療。

評價該例句:好評差評指正

L'accroissement de la population mondiale, l'accélération de l'urbanisation et la quête de plus en plus fiévreuse de ressources insuffisantes (qui étaient à l'origine de la déforestation et de l'érosion et de l'appauvrissement des sols) en accentuaient les effets néfastes.

世界人口的增加、城市化的加速和對有限資源的日益競爭(造成砍伐森林、侵蝕和土壤流失)使問題更加惡化。

評價該例句:好評差評指正

Une proposition de règlement sur la loi applicable aux accords contractuels (Rome I), qui contenait des mesures sur les cessions de créances et les conflits de lois, était pour l'heure également le sujet de débats fiévreux dans l'Union européenne.

歐洲聯(lián)盟正在對合同安排適用法律的擬議條例(ROMEI)進(jìn)行激烈討論,該條例載有關(guān)于應(yīng)收款轉(zhuǎn)讓和法律沖突的條文。

評價該例句:好評差評指正

Durant tout ce processus, il y a eu des tentatives fiévreuses pour présenter l'avis consultatif comme ce qu'il n'est pas?: un verdict contraignant auquel il faut se conformer et qui dicte nécessairement l'action des organes politiques des Nations Unies.

在整個進(jìn)程中,一直有人興奮地企圖將這種咨詢意見說成另一種性質(zhì)的東西——一項(xiàng)必須遵守、具有約束力的判決,一項(xiàng)必然決定聯(lián)合國各政治機(jī)關(guān)行動的判決。

評價該例句:好評差評指正

Le rapport du Département d'état publié en liaison avec cette déclaration, intitulé ??The Taliban's War on Women?? (La guerre des Taliban contre les femmes), raconte l'histoire d'une mère afghane dont le bébé, très fiévreux, a grand besoin de voir un médecin.

同該講話相關(guān)的、題為“塔拉班對婦女的戰(zhàn)爭”的國務(wù)院的報(bào)告描述了一位阿富汗母親帶著一個迫切需要醫(yī)生的發(fā)燒中的兒童的故事。

評價該例句:好評差評指正

Tous ceux qui, comme lui, ont alors croisé le regard fiévreux des survivants, découvert ces monceaux de cadavres décharnés, assisté à l'agonie pathétique de ceux pour qui la libération arrivait trop tard, ont été marqués à vie par l'impensable et l'indicible.

同他一樣,凡是當(dāng)時看到幸存者的熾熱目光、發(fā)現(xiàn)堆積如山骨瘦如柴的尸體、目睹解放對其來得太晚者令人心碎地咽下最后一口氣的人,都對這種不可思議和不堪言狀的景象留下終身印象。

評價該例句:好評差評指正

Malheureusement, l'enthousiasme fiévreux initial s'est vite transformé en amertume et regret, nos h?tes ayant annulé les décisions prises par la majorité des participants au Congrès réunis en séances plénières, et des actes de violence commis par des délégués marocains et palestiniens contre des délégués israéliens n'ayant pas été sanctionnés.

但是,最初的興奮很快轉(zhuǎn)為苦澀和遺憾,因?yàn)槲覀兊闹鬓k方推翻了大會全會大多數(shù)人做出的決定,而且,摩洛哥代表和巴勒斯坦代表針對以色列代表采取的暴力行為沒有受到懲處。

評價該例句:好評差評指正

Dans Jérusalem-Est occupée et ses environs, la puissance occupante poursuit une campagne fiévreuse de saisies illégales de propriétés et de bouclage de la ville dans le cadre de sa politique de ??transfert silencieux?? de la population palestinienne indigène hors de la ville et en vue de créer sur le terrain une nouvelle situation qui modifiera la composition démographique, le caractère et le statut de la ville.

在被占領(lǐng)東耶路撒冷城內(nèi)和周圍地區(qū),占領(lǐng)國繼續(xù)瘋狂地非法奪取財(cái)產(chǎn)和關(guān)閉城市,其目的是將土著巴勒斯坦人“不動聲色地轉(zhuǎn)移到”城外,以及在當(dāng)?shù)刂圃旄嗟氖聦?shí),以改變該城市的人口結(jié)構(gòu)、特征和狀況。

評價該例句:好評差評指正

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。

哈利·波特與阿茲卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Ah oui, il est un peu fiévreux, je le sens.

是啊,他全身又冷又濕。

評價該例句:好評差評指正
海底兩萬里 Vingt mille lieues sous les mers

Les lunettes fonctionnèrent avec une activité fiévreuse.

人們不停地舉起望遠(yuǎn)鏡,不停地巡視著海面。

評價該例句:好評差評指正
神話傳說

Il devient immédiatement fiévreux, tremble de tous ses membres.

他立即發(fā)起了燒,四肢發(fā)抖。

評價該例句:好評差評指正
兩兄弟 Pierre et Jean

Il monta l’escalier, avec la résolution fiévreuse d’un craintif qui va se battre.

他懷著一個懦者臨陣時的焦躁決心上了樓梯。

評價該例句:好評差評指正
哈利·波特與鳳凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Sa cicatrice ne cessait de lui faire mal et il se sentait presque fiévreux.

傷疤還在痛著,他覺得有點(diǎn)發(fā)燒。

評價該例句:好評差評指正
化身博士

L'avocat écoutait d'un air sombre ; il n'aimait pas les manières fiévreuses de son ami.

律師先生聽了他的話,面色有些憂郁。他并不喜歡博士這種激動的言行。

評價該例句:好評差評指正
鼠疫 La Peste

Cette situation, en effet, leur permettait de considérer leur sentiment avec une sorte de fiévreuse objectivité.

的確,當(dāng)時所處的環(huán)境使他們有可能以一種既熱烈而又客觀的態(tài)度來審視自己的感情。

評價該例句:好評差評指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Villefort pronon?a ces dernières paroles avec une rage fiévreuse qui donnait à son langage une féroce éloquence.

維爾福說最后這幾句話的時候狂怒萬分,以使他的話聽來非常雄辯有力。

評價該例句:好評差評指正
小酒店 L'Assommoir

Le bout de bougie était br?lé, elle renouait ses jupons dans l’obscurité, étourdie, les mains fiévreuses.

那支蠟燭已經(jīng)燃盡。她在黑暗中穿上襖子,神態(tài)有些恍惚,雙手不知所措。

評價該例句:好評差評指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Si je me soignais, je mourrais. Ce qui me soutient, c’est la vie fiévreuse que je mène.

“如果我保重自己的身體,我反而會死去,現(xiàn)在支撐著我的,就是我現(xiàn)在過的這種充滿狂熱的生活。

評價該例句:好評差評指正
神秘島 L’?le Mystérieuse

Les travaux furent repris avec une fiévreuse ardeur. Vers le 23 janvier, le navire était à demi bordé.

現(xiàn)在他們熱烈地進(jìn)行著工作。l月23日前后,船上的甲板已經(jīng)鋪好一半了。

評價該例句:好評差評指正
神秘島 L’?le Mystérieuse

Le jeune gar?on fut pris alors d’une sorte de sommeil fiévreux, et le reporter et Pencroff demeurèrent près de son lit.

剛檢查完,少年就由于高燒而昏睡過去了。通訊記者和潘克洛夫一直沒有離開他的床邊。

評價該例句:好評差評指正
神秘島 L’?le Mystérieuse

Cyrus Smith et ses compagnons furent comme atterrés en voyant que, sous l’empire d’une terrible émotion, ses dents claquaient comme celles d’un fiévreux.

賽勒斯-史密斯和他的伙伴們見了他都大吃一驚。在一種可怕的感情支配下,陌生人的牙齒發(fā)出一陣陣的響聲,好象發(fā)高燒的病人似的。

評價該例句:好評差評指正
JT de France 2 2022年5月合集

" Guerre" , c'est aussi l'affirmation d'un style cru, violent, fiévreux.

——《戰(zhàn)爭》也是對一種原始風(fēng)格的肯定,暴力,狂熱。

評價該例句:好評差評指正
悲慘世界 Les Misérables 第四部

Il attendait le soir avec une impatience fiévreuse, il n’avait plus qu’une idée claire, — c’est qu’à neuf heures il verrait Cosette.

他象熱鍋上的螞蟻,等著天黑,他也只剩下一個清晰的念頭:九點(diǎn)他將和珂賽特見面。

評價該例句:好評差評指正
三個火槍手 Les Trois Mousquetaires

Le jeune homme était plus pale encore que d’habitude, et ses yeux rougis par l’insomnie indiquaient qu’il avait passé une nuit fiévreuse.

年輕人的臉色比平素更加慘白,他那雙因失眠而發(fā)紅的雙眼表明,他是在發(fā)燒中度過了一整夜。

評價該例句:好評差評指正
小酒店 L'Assommoir

Gervaise ne répondait pas, se dépêchait, les mains fiévreuses. Elle venait de faire son bleu, dans un petit baquet monté sur trois pieds.

熱爾維絲并不搭話,焦躁的雙手加快了洗衣的節(jié)奏,想快些完結(jié)。她在一只三條腿的木桶里拌勻了青礬。

評價該例句:好評差評指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Le poison ! la mort ! s’écria Valentine, se croyant de nouveau sous l’empire de quelque fiévreuse hallucination ; que dites-vous donc là, Monsieur ?

“毒藥!死!”瓦朗蒂娜喊道,她以為自己又在發(fā)高熱,產(chǎn)生了錯覺,“你說什么,閣下?”

評價該例句:好評差評指正
萌芽 Germinal

Alors, vivement, en se disant qu’elle se couvrirait au relais, elle enleva tout, la corde, la chemise, si fiévreuse, qu’elle aurait arraché la peau, si elle avait pu.

這時她一面想可以等到交接站時再圍上衣服,一面把繩子、襯衣統(tǒng)統(tǒng)扯掉了,如果可能的話,她真想連肉皮也剝?nèi)ヒ粚印?/p>

評價該例句:好評差評指正
萌芽 Germinal

Le temps mou l’étouffait un peu, des gouttes de pluie, rares encore, tombaient sur ses mains fiévreuses. Oui, toutes y passaient, c’était plus fort que la raison.

沉悶的天氣使他有些透不過氣來,幾滴稀疏的雨點(diǎn)打在他的火熱的手上。是的,所有的女人都必然要這樣的,這不是理智所能抵抗的。

評價該例句:好評差評指正
加載更多
  • 微信二維碼

    關(guān)注我們的微信

  • 手機(jī)客戶端二維碼

    下載手機(jī)客戶端

開通「與時俱進(jìn)漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語口語對話

新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com