Les militaires soudanais ont installé une garnison à Katur.
蘇丹政府軍方在Katur設(shè)立了要塞。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
On ignorait si, après la prise du bastion, les Rochelois l’avaient évacué ou s’ils y avaient laissé garnison ; il fallait donc examiner le lieu indiqué d’assez près pour vérifier la chose.
誰都不知,拉羅舍爾守軍奪取那座據(jù)點(diǎn)以后,是撤出了人馬還是留兵看守,所以必須貼近指定的地點(diǎn)進(jìn)行偵察,以便查明真相。
Taisez-vous donc madame, dit-il, votre chanson est triste comme un De profundis, et si, outre l’agrément d’être en garnison ici, il faut encore y entendre de pareilles choses, ce sera à n’y point tenir.
“請(qǐng)住口,夫人,”他說,“您唱的詩聽起來太悲慘,像是一首傷心曲,除了答應(yīng)在這兒站崗,又要在這兒聽這種鬼東西,真叫人站不下去了?!?/p>
Nommé chef d'un petit détachement de soldats dès l'année de son arrivée, fin 1812, il enfreint les ordres de ne pas quitter sa garnison et s'enfonce dans la forêt en remontant le fleuve Magdalena.
1812年底,他被任命為一小隊(duì)士兵的領(lǐng)導(dǎo)人,他違反了不離開駐軍的命令,深入馬格達(dá)萊納河上游的森林。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com