Parfois les nuages s’indignent, et se mettent à pleurer.
有時(shí)流云也會(huì)憤慨,有淚彈出。
M. Baali (Algérie) ne s'attendait pas à ce que son frère marocain prenne la parole dans la mesure où sa déclaration ne visait aucunement à l'indigner ou à le mécontenter.
Baali先生(阿爾及利亞)說(shuō),他原以為他的摩洛哥兄弟會(huì)保持沉默,因?yàn)樗救嗽诎l(fā)言時(shí),沒(méi)有說(shuō)過(guò)任何有意要令他震驚或不高興的話。
Elle se sentait en même temps indignée contre tous ses voisins, et humiliée d'avoir cédé, souillée par les baisers de ce Prussien entre les bras duquel on l'avait hypocritement jetée.
同時(shí)覺(jué)得自己對(duì)于同車(chē)的人懷著憤慨,覺(jué)得自己從前讓步是受了委屈的,是被普魯士人的嘴唇弄臟了的,然而從前把她扔到普魯士人懷抱里的卻是這些同車(chē)旅伴的假仁假義的手段。
Une fois de plus, la communauté mondiale, indignée et affligée, est le témoin d'actes de terrorisme atroces commis par le régime israélien contre le peuple palestinien innocent de la bande de Gaza.
國(guó)際社會(huì)再次憤怒和痛苦地目睹以色列政權(quán)針對(duì)加沙地帶無(wú)辜的巴勒斯坦人民采取恐怖行動(dòng)。
La pertinence de cette observation a été portée à l'attention du monde après que des terroristes ont pris d'assaut une école d'enfants innocents à Beslan, surprenant et indignant le monde par leur cruauté.
由于發(fā)生了下述事件,全世界都注意到了上述問(wèn)題的重要性:恐怖分子在貝斯蘭占據(jù)了無(wú)辜兒童的學(xué)校,其殘暴行為使全世界感到措手不及,感到震驚。
L'enlèvement des employés d'Areva et Satom avait soulevé une polémique, l'opposition s'étant indignée du manque de sécurité des expatriés dans la région du Niger, où les enlèvements sont fréquents.
綁架Areva喝Satom的雇員引起了動(dòng)亂,反對(duì)對(duì)此事氣憤因?yàn)槿狈Π踩袑?duì)派往國(guó)外的人在尼日爾地區(qū),在那里綁架事件十分頻繁。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com