欧美猛交xxxx乱大交,精品一区二区久久久久久久网精,国产综合第一页在线视频,浮力影院亚洲国产第一页

有獎糾錯
| 劃詞

Voilà, Monsieur le Président, les quelques points que je pouvais inférer en résumé.

這就是我想概要介紹的幾點意見。

評價該例句:好評差評指正

S'il peut être démontré que l'acte avait un objet précis, la finalité peut de surcro?t en être inférée.

此外,如果認(rèn)定一個行為有具體目的,則可推斷為蓄意行為。

評價該例句:好評差評指正

Le premier explique ce que l'on peut inférer des liens entre les politiques commerciales et les questions de parité.

第一部分對貿(mào)易政策與性別平等之間的關(guān)系作出了直觀解釋。

評價該例句:好評差評指正

On ne peut inférer l'existence d'une telle politique du seul fait que l'état ou l'organisation s'abstienne de toute action.

不能僅以缺乏政府或組織的行動推斷存在這種政策。

評價該例句:好評差評指正

Il a également souligné que dans une situation de?facto d'impuissance le consentement de la victime ne saurait jamais être inféré.

他還強調(diào),在受害者實際喪失能力的情況下,不得推斷受害者同意。

評價該例句:好評差評指正

Les observations photométriques de la déviation de la lumière permettent d'inférer les propriétés de rotation et indiquent la présence d'objets binaires.

可利用光度曲線觀測來推斷旋轉(zhuǎn)特征和說明雙天體的存在。

評價該例句:好評差評指正

On peut inférer cela du fait qu'il avait interdiction de sortir de chez lui et qu'on l'a contraint à y rester.

從禁止他離家和將陳先生強行送回家中的事實可以得出這一點。

評價該例句:好評差評指正

En conséquence, on ne peut pas inférer de la liberté de conscience le droit de demander à effectuer un service de remplacement.

因此,從良心自由不能引伸出要求替代性服役安排的權(quán)利。

評價該例句:好評差評指正

La loi peut donc inférer des conséquences du refus d'obtempérer, mais l'obtempération forcée est difficilement concevable, surtout dans les procédures à caractère pénal.

在此背景下,法律可以以推斷因拒絕接受檢驗而產(chǎn)生的后果;但是,難以想象強制接受檢驗的情況,特別是在刑事訴訟中。

評價該例句:好評差評指正

S'il est possible d'inférer une renonciation du comportement des états concernés ou d'une déclaration unilatérale, ce comportement ou cette déclaration doivent être sans équivoque.

(5) 盡管可以根據(jù)有關(guān)國家的行為或單方面聲明來推斷放棄,但這種行為或聲明必須是明確無疑的。

評價該例句:好評差評指正

Dans le cas de telles déclarations, le silence ne devrait avoir de signification que lorsque sa valeur peut être clairement inférée d'une disposition d'un traité.

就此類聲明而言,沉默應(yīng)有一個含義只有當(dāng)它的價值可以清楚地推斷出一項條約的規(guī)定。

評價該例句:好評差評指正

Il n'est pas inféré dans l'article que le personnel du Quartier pénitentiaire doit coopérer à l'enquête menée par le Bureau du Procureur ou prêter assistance à celui-ci.

該條規(guī)則并非暗示拘留所人員應(yīng)與檢察官辦公室合作,或協(xié)助檢察官辦公室進行審查。

評價該例句:好評差評指正

S'il en était autrement, cela reviendrait à nier le droit de recours des parties demanderesses, ce que l'on ne peut pas inférer du paragraphe?5 de l'article?14 du?Pacte.

否則就是剝奪了原告求得補救辦法的權(quán)利,不能夠說這是《公約》第十四條第5款的要求。

評價該例句:好評差評指正

Tous les actes unilatéraux ne créaient pas une obligation juridique et l'on ne devait donc pas prévoir de mécanisme qui permette d'en inférer la création d'une telle obligation.

并非每個單方面行為都引起法律義務(wù),所以不應(yīng)規(guī)定任何可從中推斷法律義務(wù)已經(jīng)產(chǎn)生的機制。

評價該例句:好評差評指正

C'est pourquoi le Rapporteur spécial pensait que le principe du lien effectif ne devait pas être appliqué strictement et qu'il ne fallait pas en inférer une règle générale.

因此,他認(rèn)為,不得嚴(yán)格適用真正聯(lián)系原則,而且不應(yīng)該從中推論出一般規(guī)則。

評價該例句:好評差評指正

En assimilant, quod non, l'expulsion à une ??peine??, ou plus précisément à une sanction, on devrait inférer de cette disposition plut?t une règle de non-expulsion collective des étrangers ici considérés.

如果將驅(qū)逐類同于一種“刑罰”,或更確切講是一種懲罰,從這條規(guī)定似可推出不集體驅(qū)逐此處所述外國人的原則。

評價該例句:好評差評指正

Le Groupe de travail infère des nombreuses déclarations communiquées par ces mêmes autorités que Chen?Guangcheng a été détenu plusieurs fois à cause de ces activités, avec ou sans inculpation officielle.

工作組從多方面的陳述中得出結(jié)論,就是這些官員對他說,陳先生因這些活動被多次拘留,不論是否正式對他提出起訴。

評價該例句:好評差評指正

On a conseillé à la Commission de ne pas inférer systématiquement de mémorandums internes ou non publiés d'organes d'organisations internationales à l'existence d'une pratique bien établie.

此外,建議委員會不要太依靠國際組織機關(guān)未發(fā)表的備忘錄或內(nèi)部備忘錄說明既定做法。

評價該例句:好評差評指正

Il ne faut pourtant pas en inférer une dégradation du système de transport international mais plut?t y voir l'effet d'un recours accru aux transports aériens et de l'amélioration des autres services de transport.

然而,這不應(yīng)被解釋為國際運輸系統(tǒng)的惡化,而應(yīng)被看作是更多地使用空運和其他運輸服務(wù)改善的一種反映。

評價該例句:好評差評指正

Il ne peut cependant être inféré de l'article?14 que l'état partie n'est pas obligé d'accorder une réparation et une indemnisation équitable et suffisante à la victime d'une violation de l'article?16 de la Convention.

但是,《公約》第14條的意思并不是締約國沒有義務(wù)向違反《公約》第16條的受害者提供補償和公平而充分的賠償。

評價該例句:好評差評指正
加載更多

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。

悲慘世界 Les Misérables 第四部

Disons-le du reste en passant, de quelques mots de ce qui précède on pourrait inférer entre les deux classes d’historiens une séparation tranchée qui n’existe pas dans notre esprit.

我們還要順便指出,根據(jù)上面所說的那幾句話,我們可以推論出兩類截然不同的歷史學(xué)家,其中的區(qū)別并不存在于我們的思想里。

評價該例句:好評差評指正
  • 微信二維碼

    關(guān)注我們的微信

  • 手機客戶端二維碼

    下載手機客戶端

開通「與時俱進漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語口語對話

新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com