L'inflation récente de kidnappings quotidiens tourne au drame national.
最近每天發(fā)生的綁架事件增加正成為全國性的丑聞。
Sur l'insécurité, si l'on constate une amélioration progressive en province, la situation devient de plus en plus inquiétante dans la capitale, en raison notamment de l'augmentation quotidienne des kidnappings.
關(guān)于不安全問題,盡管在各省份情況逐漸有所好轉(zhuǎn),但在首都,尤其因?yàn)榻壖苁录找骖l仍,情況卻越來越令人不安。
Sur le deuxième point, l'accès humanitaire, je tiens néanmoins à souligner que ces derniers temps, les humanitaires que j'ai rencontrés ont fait état de difficultés liées en particulier au risque de kidnapping.
但是,關(guān)于第二點(diǎn),即人道主義準(zhǔn)入,我要強(qiáng)調(diào),我最近遇見的人道主義援助人員特別提及存在綁架危險(xiǎn)的困難。
La plupart des atteintes aux personnes les plus graves (assassinats et kidnappings) proviennent moins d'une quelconque complicité de l'état que de ses carences à les prévenir, en?raison notamment de la difficile situation dont il a hérité.
多數(shù)嚴(yán)重的暴力事件(謀殺和綁架)與其是國家共謀引起的,不如說這是由于國家不能防止這種事件造成的,其主要原因在于國家承繼的困難局面。
Avant l'approbation du projet de résolution, le représentant du Japon a indiqué que, pour le Gouvernement japonais, le terme anglais “kidnapping” comprenait l'enlèvement et que le projet de résolution condamnerait les enlèvements et les séquestrations, quelle que soit l'entité qui commettait l'infraction.
日本代表在核準(zhǔn)決議草案前作了發(fā)言,指出日本政府認(rèn)為“綁架”一詞的定義包括拐騙,該決議草案將對(duì)綁架進(jìn)行譴責(zé),無論實(shí)施該項(xiàng)犯罪的實(shí)體是誰。
Elle prévoit que des ?attaques telles que le meurtre, le kidnapping, l'intimidation et la menace contre des journalistes ou d'autres personnes exer?ant leur droit à la liberté d'expression, ainsi que la destruction matérielle des installations de communication, sapent le journalisme indépendant, la?liberté d'expression et la libre circulation des informations vers le public?.
《宣言》規(guī)定,“謀殺、綁架、脅迫和威脅媒體人員和其他行使其言論自由權(quán)的人,以及大量毀壞通訊設(shè)施等攻擊行為,破壞了獨(dú)立新聞報(bào)道、言論自由和向公眾自由傳播信息”。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
Ou alors si : on sait que très vite son président Louis-Napoléon l'a transformé en Empire, pour devenir Napoléon III. On va pas aller trop vite : ce kidnapping politique, on aura l'occasion d'en reparler dans une deuxième vidéo.
我們知道,第二共和國的總統(tǒng)拿破侖很快將它變成了帝國,成為拿破侖三世。今天我不會(huì)過多講解這種政治綁架,我們將在第二個(gè)視頻中有機(jī)會(huì)討論。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com