Cette peine est étendue à l'employeur et au logeur de personnes entrées clandestinement en Algérie.
這一刑罰對偷渡者的雇主和房東同樣適用。
Les logeurs et h?teliers qui, sciemment, ont inscrit sur leurs registres sous des noms faux ou supposés, les personnes logées chez eux, seront punis d'un emprisonnement de six jours à un mois et d'une amende de 750 à 2?250 euros ou de l'une de ces deux peines seulement.
出租人和旅館老板如果明知故犯在登記冊上填寫房客假冒的姓名,應判處六天至一個月的監(jiān)禁和750至2 250歐元的罰金,或兩者之一。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
C’était une sourde rancune contre la Levaque, qui avait pleuré misère, la veille, pour ne rien lui prêter ; et elle la savait justement à son aise, en ce moment-là, le logeur Bouteloup ayant avancé sa quinzaine.
這話是出自她內(nèi)心對勒瓦克老婆的憎惡。昨天,勒瓦克老婆為了什么也不借給她,向她哭了半天窮。可是,馬赫老婆明明知道她這時候手頭寬裕,因為她的房客布特魯預支了工資。
新歐洲戰(zhàn)法留學
權威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術,國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關的信息與服務
www.mimifr.com