欧美猛交xxxx乱大交,精品一区二区久久久久久久网精,国产综合第一页在线视频,浮力影院亚洲国产第一页

有獎糾錯
| 劃詞

Personnellement, pour reprendre votre métaphore, je ne tiens pas vraiment à vivre dans un chateau.

再一次套用你的隱喻,我個人還真不想住在城堡。

評價該例句:好評差評指正

Les jeux de mots, les métaphores et les formulations sont souvent perdus lors des traductions.

文字游戲、隱喻和習慣用語經(jīng)常在翻譯中丟失。

評價該例句:好評差評指正

Pour mélanger les métaphores, il arrive parfois que la marée montante submerge les bateaux vulnérables.

打個比方——有時漲潮可以吞沒單薄的船只。

評價該例句:好評差評指正

à présent, pour utiliser une métaphore sportive, ??c'est à eux de jouer??.

此刻,用體育來比喻,“球已在他們的場內(nèi)”。

評價該例句:好評差評指正

Parfois, c’est le fran?ais qui a une métaphore sympa alors que le chinois a une expression assez ordinaire.

有時法語的隱喻很詩意盡管中文的短語比較簡單。

評價該例句:好評差評指正

Ou ne faut-il pas adopter pour cadre la phrase entière, et considérer la métaphore comme une attribution déviante?

或者,是否必須把整個句子當作分析的范圍,并把隱喻看作是一種偏移的指意?

評價該例句:好評差評指正

Pour reprendre la métaphore du gouvernail, si 31 pilotes se disputent le gouvernail, le bateau échouera.

我要把輪船掌舵拿來作一個比喻:如果有31名舵手爭著要掌管舵輪,那么這只船就會擱淺。

評價該例句:好評差評指正

Ce genre de métaphore est tout à fait courante chez les dirigeants iraniens.

此類比喻在伊朗領導人中相當普遍。

評價該例句:好評差評指正

Dans une métaphore violente, il dit au Prince que l'on doit frapper la Fortune.

他用非常激烈的比喻說法,告訴王子必須毆打命運之神。

評價該例句:好評差評指正

Un éminent ambassadeur, au cours d'une conversation récente avec moi, a employé la métaphore du ?bateau ivre?.

在最近與我的一次談話中,一位尊敬的大使使用了“空船”的比喻。

評價該例句:好評差評指正

La Sierra Leone n'est pas une métaphore pour l'Afrique ni pour le maintien de la paix des Nations Unies.

塞拉利昂不是非洲的隱喻;這不是聯(lián)合國維持和平的隱喻。

評價該例句:好評差評指正

Il?a été dit à cet égard que, vu l'extrême diversité des aquifères, la métaphore du partage n'était guère applicable.

在這方面,有的委員說鑒于各種含水層的性質(zhì)會有各種差異,“共有”這一隱喻說法很難適用。

評價該例句:好評差評指正

Je crois que l'Ukraine a cité une métaphore d'origine norvégienne : les marins doivent savoir où se trouve le port.

我也希望指出,烏克蘭有一個比喻——我認為這是一個挪威人的比喻:航海人應當知道港口在什么地方。

評價該例句:好評差評指正

Je pose alors deux questions: premièrement, peut-on analyser la métaphore dans le seul cadre du mot, en distinguant sens litteral et sens figuré?

為此,我提出兩個問題:第一,能否僅僅在隱喻這個詞的范圍內(nèi),通過對字面意義和轉義的區(qū)別,對隱喻進行分析?

評價該例句:好評差評指正

La métaphore de l'arbre est probablement le meilleur moyen d'expliquer à quel point il est complexe de gérer une situation après un conflit.

沖突后管理的復雜性,通過一棵樹的成長過程進行解釋可能在恰當不過了。

評價該例句:好評差評指正

On pourrait mettre dans une catégorie intermédiaire les trois exemples suivants, où seule la moitié de la métaphore est commune aux deux langues !

下面的三個例子進入一個中級類別,因為法語和中文分享半個隱喻。

評價該例句:好評差評指正

Ces images sont des métaphores du dilemme de notre existence moderne : elles tentent d'établir un dialogue entre attraction et répulsion, séduction et crainte.

這些圖像是我們現(xiàn)代生存困境的隱喻;它們試圖在吸引和排斥、誘惑和恐懼之間建立一種對話。

評價該例句:好評差評指正

Hier et cet après-midi, certaines délégations ont utilisé ce que l'on peut décrire comme une métaphore maritime pour dire que nous nous approchions du port.

昨天和今天下午,一些代表團使用了可被稱為航海的比喻,他們說我們正在接近港口。

評價該例句:好評差評指正

Pour user d'une métaphore, je dirais que nous ne devrions pas détruire la maison où nous avons vécu en sécurité avant d'en avoir une nouvelle.

但是打個比喻,我想說在新房子造成之前,我們不應該破壞我們一直安全地住著的房子。

評價該例句:好評差評指正

Cela étant, je voudrais utiliser deux métaphores pour illustrer certaines des difficultés qui sont les n?tres chaque mois lorsque nous nous réunissons pour discuter du Kosovo.

在這一背景下,我想打兩個比喻來說明我們在每個月討論科索沃問題時所面臨的一些困難。

評價該例句:好評差評指正
加載更多

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。

Fran?ais avec Nelly

à Versailles, on utilise beaucoup de métaphores plut?t que d'utiliser juste un mot.

在凡爾賽宮,人們更多地使用隱喻,而不是簡單地使用一個詞。

評價該例句:好評差評指正
歷史人文

Et donc toujours Kairos avec ses ailes. C'est une métaphore qui utilise une allégorie.

因此,Kairos與它的翅膀。這是一個使用寓言的比喻。

評價該例句:好評差評指正
格蘭特船長的兒女 Les Enfants du capitaine Grant

Quoi ! des convicts ! s’écria Paganel, qui connaissait cette métaphore employée dans les colonies australiennes.

“怎么,會是流犯?!卑图觾?nèi)爾驚叫起來,他懂得澳大利亞殖民地里的這句俗話。

評價該例句:好評差評指正
《三體》法語版

à l’époque, l’obsession absurde qui consistait à trouver partout des métaphores politiques touchait à son paroxysme.

那個年代,對一切事物的政治圖解已達了極其荒唐的程度。

評價該例句:好評差評指正
《三體》法語版

La métaphore parfaite de la mort.

真是對死亡最到位的詮釋。

評價該例句:好評差評指正
Fran?ais avec Nelly

La flamme c'est la passion amoureuse, évidemment il y a toujours cette métaphore du feu, la foudre, la flamme.

火焰是愛的激情,顯然總是有火、閃電、火焰的比喻。

評價該例句:好評差評指正
悲慘世界 Les Misérables 第四部

Elle s’y revêt de mots masques et de métaphores haillons.

它在這里換上面罩似的詞句和破衣爛衫似的隱喻。

評價該例句:好評差評指正
Jamy爺爺?shù)目破諘r間

C’est une métaphore qui signifie agir avec obstination malgré les difficultés rencontrées.

這是一個隱喻,意思是盡管遇到困難,仍然頑固地行動。

評價該例句:好評差評指正
悲慘世界 Les Misérables 第五部

Et ceci sans métaphore. Comment, et de quelle fa?on ? jour et nuit.

這并非修辭方面的隱喻。怎樣拋,又以什么方式?日以繼夜。

評價該例句:好評差評指正
悲慘世界 Les Misérables 第四部

Pas une métaphore, pas une étymologie de l’argot qui ne contienne une le?on.

黑話中的每個隱喻和每個詞源都是一個教訓。

評價該例句:好評差評指正
TEDx法語演講精選

Si cette métaphore était si inspirante, pourquoi alors on ne s’en sort pas ?

如果這個隱喻如此鼓舞人心,為什么我們還是無法擺脫困境呢?

評價該例句:好評差評指正
悲慘世界 Les Misérables 第五部

Il se fit entre les masques et la foule un effrayant échange de métaphores.

蒙面人和群眾之間交換了一些可怕的隱喻。

評價該例句:好評差評指正
悲慘世界 Les Misérables 第四部

La métaphore banale répond : C’est voir trente-six chandelles.

“就是看三十六支蠟燭?!?/p>

評價該例句:好評差評指正
Parlez-vous FRENCH ?

La comparaison montre directement une similitude, tandis que la métaphore laisse le lecteur la deviner.

比較手法直接顯示出相似性,而隱喻手法則讓讀者自行猜測。

評價該例句:好評差評指正
悲慘世界 Les Misérables 第四部

La métaphore y est parfois si effrontée qu’on sent qu’elle a été au carcan.

那里所用的隱喻法有時是那么大膽,致使人們感到它是箍過鐵枷的。

評價該例句:好評差評指正
歷史人文

Il se dit dévoré de comparaisons comme on l'est de poux et rature supprime des centaines de métaphores.

他說他喜歡比喻,就像一個人喜歡虱子一樣,涂改的杠子刪除了數(shù)百個隱喻。

評價該例句:好評差評指正
Fran?ais avec Pierre - 詞匯表達篇

C’est une métaphore comme un appareil qui casse un cable, comme un ordinateur et puis il ne fonctionne plus.

這是一個隱喻,比如一個折斷電纜的設備,一個不運行的電腦。

評價該例句:好評差評指正
Conseils d'apprentissage - Fran?ais Authentique

Imagine, si on reste dans la métaphore de marcher qui est quelque chose de simple, mais de pas facile à apprendre.

想象一下,如果我們依然用走路的比喻,走路是件很簡單但學起來不容易的事情。

評價該例句:好評差評指正
Parlez-vous FRENCH ?

La métaphore est très proche de la comparaison, mais contrairement à elle, il n'y a pas d'outil de comparaison.

隱喻手法非常接近于比較手法,但不同的是,它沒有比較工具。

評價該例句:好評差評指正
《三體3:死神永生》法語版

Il avait sans doute cru que grace aux découvertes de l'Espace Bleu et du Gravité les hommes pourraient comprendre cette métaphore.

他可能認為,有了“藍色空間”號和“萬有引力”號的發(fā)現(xiàn),人們能夠解讀這個隱喻。

評價該例句:好評差評指正
加載更多
  • 微信二維碼

    關注我們的微信

  • 手機客戶端二維碼

    下載手機客戶端

開通「與時俱進漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語口語對話

新歐洲戰(zhàn)法留學
權威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術,國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關的信息與服務
www.mimifr.com