欧美猛交xxxx乱大交,精品一区二区久久久久久久网精,国产综合第一页在线视频,浮力影院亚洲国产第一页

有獎(jiǎng)糾錯(cuò)
| 劃詞

L'APNU a élargi sa gamme de paquets de timbres oblitérés préemballés.

郵管處擴(kuò)大了使用用過(guò)的郵票預(yù)先包裝的套裝郵票的種類(lèi)。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Oblitérer Sa face, c'est aussi mutiler l'homme et annoncer sa mort, ce dont témoigne le XX e siècle.

“抹殺他的臉也殘害人類(lèi),并宣布他的死亡證明,二十世紀(jì)的。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Les timbres sont vendus non oblitérés et ne comportent aucune date d'expiration aux fins de leur utilisation pour l'affranchissement.

這些郵票以未蓋銷(xiāo)形式(新郵)發(fā)售,沒(méi)有使用(作為郵資)失效日期。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

La culture est la sève d'une nation; la supprimer, c'est comme arracher le coeur d'une nation et oblitérer son passé.

文化是一個(gè)民族的生命血液,奪走文化就撕裂了民族心,刪除了它的過(guò)去。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

L'Office a envoyé au Siège de l'ONU les deux chèques encaissés et oblitérés par l'établissement payeur, aux fins d'enquête et de recouvrement.

辦事處將這兩張已支付并已注銷(xiāo)的支票交給了聯(lián)合國(guó)總部進(jìn)行調(diào)查和追償。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Les timbres, qui étaient des timbres australiens, n'avaient pas été oblitérés.

信封上貼有澳大利亞郵票,但沒(méi)有郵戳。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

L'impasse où se trouvent les négociations du Cycle de Doha sur le commerce oblitère tout espoir de pratiques commerciales équitables pour les pays en développement.

關(guān)于貿(mào)易問(wèn)題的多哈發(fā)展回合談判一籌莫展,排除了對(duì)發(fā)展中國(guó)家實(shí)行公平貿(mào)易做法的任何前景。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Le gouvernement néerlandais estime que la prostitution et les maisons de prostitution sont des faits de la vie qui ne peuvent être oblitérés par la législation.

荷蘭政府認(rèn)為,賣(mài)淫和妓院是無(wú)可回避的事實(shí),都無(wú)法通過(guò)立法來(lái)加以根除。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

De plus, le choix de prélèvements limités, effectués en quelques points seulement, risque d'oblitérer des informations utiles et peut même se révéler contraire à l'objectif poursuivi.

此外,如果采用僅集中于少數(shù)幾個(gè)取樣點(diǎn)的取樣辦法,有可能忽略有關(guān)的信息,甚至可能有損于視察工作。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Tout timbre non oblitéré qui a été vendu et n'a pas encore été utilisé à des fins d'affranchissement représente un élément de passif éventuel pour l'ONU.

每張售出但尚未使用的新票都對(duì)聯(lián)合國(guó)構(gòu)成或有負(fù)債。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Mais cette absence de cadre formel devient problématique si elle oblitère les processus de décision établis et les règles permanentes en matière de communication et de coordination.

但是這種非正式性如果取代既定的決策進(jìn)程和持久的交流和協(xié)調(diào)安排,就會(huì)成為問(wèn)題。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Il faudra aussi décider quels timbres retirés de la vente serviront, après avoir été oblitérés, à confectionner des articles promotionnels ou des produits tels que des pochettes pour enfants.

郵票儲(chǔ)存上也需作出一項(xiàng)決定,即哪些停止出售的郵票將用于宣傳材料和蓋銷(xiāo)的“郵趣袋票”等出售品。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Il ne faut pas permettre que la mondialisation oblitère notre valeur de solidarité; elle doit plut?t nous donner une nouvelle vision de cette valeur fondamentale pour le nouveau siècle.

不應(yīng)聽(tīng)任全球化淹沒(méi)我們的團(tuán)結(jié)價(jià)值觀,而應(yīng)允許在這個(gè)新世紀(jì)中對(duì)這一基本價(jià)值觀有一個(gè)新的理想。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

D'où cette perception diffuse que les progrès limités et laborieusement enregistrés ne permettraient pas encore d'oblitérer l'impression générale négative quant au déficit de coopération imputé à Bagdad dans certains domaines.

因此,人們普遍認(rèn)為,有限的、來(lái)之不易的進(jìn)展仍然不能消除對(duì)巴格達(dá)在某些方面缺乏合作的普遍負(fù)面印象。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Cette violence résulte des actes d'agression extrêmes d'Isra?l qui visent à oblitérer l'identité nationale des Palestiniens, à nier leurs droits politiques, humanitaires et économiques et leur droit à un état indépendant.

這一暴力是以色列極端侵略行徑的結(jié)果,以色列這樣做是為了剝奪巴勒斯坦人民政治、人道和經(jīng)濟(jì)權(quán)利以及他們建立國(guó)家的權(quán)利,和為了抹殺他們的民族特征。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

L'Administration postale développe ses ventes de lots souvenirs de timbres oblitérés en les offrant à de nouveaux points de vente comme la Librairie des Nations Unies de New York et celle de Genève.

聯(lián)合國(guó)郵政管理處正在用不再銷(xiāo)售的作廢郵票擴(kuò)大“郵趣袋票”的銷(xiāo)售,把這些郵票推向紐約和日內(nèi)瓦的聯(lián)合國(guó)書(shū)店等新銷(xiāo)售渠道。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Il refuse toujours de reconna?tre toute responsabilité dans le problème des réfugiés, alors même qu'il a entrepris d'oblitérer l'histoire des Palestiniens et leurs liens à cette terre, en détruisant plus de 400 villages.

盡管以色列已經(jīng)摧毀了400多座村莊,著手抹除巴勒斯坦人的歷史,切斷他們同這片土地的聯(lián)系,然而它仍然拒絕承擔(dān)難民問(wèn)題的一切責(zé)任。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Le fonctionnaire doit également produire l'original des chèques payés et oblitérés ou une copie des chèques originaux accompagnée d'états bancaires pour permettre à l'Organisation de vérifier les montants versés à l'enseignant ou à l'établissement.

此外,還要求向聯(lián)合國(guó)提供付訖支票正本或支票正本復(fù)印件加銀行結(jié)單,以核實(shí)向補(bǔ)習(xí)教師或教育機(jī)構(gòu)支付的費(fèi)用。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Bien que l'Administration postale ait créé un produit dérivé pour couvrir au maximum ses frais, sous la forme d'un lot souvenir de timbres oblitérés, elle était disposée à faire don de ces timbres en vrac à des organisations non gouvernementales s'intéressant à l'action de l'ONU.

雖然郵管處發(fā)行了一個(gè)郵票副產(chǎn)物、即一套取消的撤賣(mài)郵票的紀(jì)念冊(cè),以盡量回收成本,但該處愿意將未裝訂的已取銷(xiāo)撤賣(mài)郵票贈(zèng)送給關(guān)心聯(lián)合國(guó)工作的非政府組織。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Les Palestiniens sont attaqués par l'armée israélienne avec les chars les plus perfectionnés qui soient, et par l'armée de l'air et l'artillerie israéliennes, cette armée qui n'a pas hésité à tout détruire - hommes agés, femmes, enfants, maisons, champs - afin d'oblitérer toute trace de vie.

這一人民正遭到以色列陸軍以現(xiàn)有的最尖端坦克的攻擊和以色列空軍和炮兵的攻擊;這一軍隊(duì)不惜摧毀一切——老人、婦女、兒童、住房、農(nóng)田——以便消除任何生命的痕跡。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
加載更多

聲明:以上例句、詞性分類(lèi)均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。

CRI法語(yǔ)聽(tīng)力 2013年5月合集

" Ces faits historiques ne doivent pas être oblitérés" , a-t-il ajouté.

" “這些歷史事實(shí)絕不能被抹殺,”他補(bǔ)充說(shuō)。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
悲慘世界 Les Misérables 第五部

Le tassement du Panthéon a oblitéré de cette fa?on, il y a un siècle, une partie des caves de la montagne Sainte-Geneviève.

一世紀(jì)以前先賢祠的下陷,就這樣堵塞了圣熱納維埃夫山上一部分的溝管。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
  • 微信二維碼

    關(guān)注我們的微信

  • 手機(jī)客戶端二維碼

    下載手機(jī)客戶端

開(kāi)通「與時(shí)俱進(jìn)漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語(yǔ)口語(yǔ)對(duì)話

新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com