欧美猛交xxxx乱大交,精品一区二区久久久久久久网精,国产综合第一页在线视频,浮力影院亚洲国产第一页

有獎(jiǎng)糾錯(cuò)
| 劃詞

Le lot d'un grand nombre de vies privées est la petitesse.

許多私有生命的命運(yùn)乃是其微小性。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Il y a aussi la contrainte de la petitesse.

妨礙非洲制造業(yè)企業(yè)擴(kuò)張的第三個(gè)特點(diǎn)是企業(yè)規(guī)模不大。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Résistons à la tentation de tomber dans la même partialité, petitesse et immaturité qui a empoisonné notre politique pendant si longtemps.

讓我們一起抵制兩黨分立所帶來(lái)的那些長(zhǎng)久以來(lái)腐蝕我們的政治的幼稚、繁瑣、無(wú)謂的爭(zhēng)端。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Cela n'a rien d'étonnant, vu la petitesse du secrétariat et le fait qu'il n'y a pas d'administrateur chargé des ressources humaines à Bonn.

鑒于秘書處規(guī)模較小,而且波恩缺乏一名人力資源專業(yè)人員,這也許并不奇怪。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Ce travail de répartition axé sur chaque projet explique la fragmentation des opérations, dominées par la petitesse des projets et les incertitudes du financement.

根據(jù)具體項(xiàng)目分配預(yù)算外資源的過(guò)程形成了技術(shù)援助活動(dòng)的結(jié)構(gòu)十分松散、以小型項(xiàng)目為主、并且資金不確定的局面。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Contrairement à ce qu'indique le profil de vulnérabilité, la petitesse et l'isolement des ?les constituent des obstacles structurels pour l'ensemble de l'économie, y compris le tourisme.

與《脆弱性簡(jiǎn)介》的說(shuō)法不同,由于各島嶼面積小、地理位置偏遠(yuǎn),因此,從結(jié)構(gòu)上限制了整個(gè)經(jīng)濟(jì),包括旅游業(yè)。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Au niveau interne, les problèmes urgents sont la médiocrité des infrastructures, le conflit au Nord-Est, la petitesse du marché intérieur et une concentration géographique et structurelle de l'activité industrielle.

在國(guó)內(nèi),緊迫的制約因素有基礎(chǔ)設(shè)施落后,東北部地區(qū)存在武裝沖突,國(guó)內(nèi)市場(chǎng)有限,以及工業(yè)活動(dòng)集中在某些部門和區(qū)域。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Nous espérons que la petitesse de notre pays et son éloignement ne l'empêcheront pas de profiter des avantages que l'Organisation offre à des petits états insulaires comme le mien.

我們希望我國(guó)面積的狹小和位置的偏遠(yuǎn)不會(huì)阻礙我們獲得本組織向諸如我國(guó)這樣的小島嶼國(guó)家提供的惠益。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

La charge financière pour le pays est encore alourdie par la nécessité de doter des mêmes services chacune des 200 ?les, en raison de leur petitesse et de leur isolement.

由于這些島嶼面積很小,而且與外界隔絕,200多個(gè)島嶼中的每個(gè)島嶼均需大量重復(fù)提供所有服務(wù),這就進(jìn)一步擴(kuò)大了該國(guó)的負(fù)擔(dān)。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Malgré la petitesse de l'échantillon, les auteurs du rapport ont pu délimiter les domaines que les interrogés jugeaient importants mais où l'action de la Commission ne donnait pas entière satisfaction.

盡管抽樣范圍很小,但有助于報(bào)告撰寫人確定有哪些領(lǐng)域是接受調(diào)查者認(rèn)為重要而委員會(huì)的表現(xiàn)不盡如人意的。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

L'éloignement et la petitesse de la plupart des marchés nationaux de la région soulignent l'importance particulière du développement des marchés régionaux et de la promotion du commerce et du développement interrégionaux.

該地區(qū)大多數(shù)國(guó)內(nèi)市場(chǎng)地處偏遠(yuǎn),規(guī)模很小,表明發(fā)展區(qū)域市場(chǎng)和促進(jìn)區(qū)域間貿(mào)易和發(fā)展具有特殊的重要性。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

En raison des handicaps que constituent l'absence d'économies d'échelle, la petitesse de notre territoire et notre arrivée tardive au sein de l'ordre économique international, il nous est impossible de progresser à moins de bénéficier de concessions particulières.

鑒于我們的經(jīng)濟(jì)規(guī)模處于不利地位,幅員有限,進(jìn)入國(guó)際經(jīng)濟(jì)秩序的時(shí)間較晚,如果沒(méi)有特殊優(yōu)惠,不可能取得進(jìn)展。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Un sens de la magnanimité associé au sens de l'histoire, sans mesquinerie ni petitesse autour de la table de négociation, doivent prévaloir, et demeurent la seule fa?on de conclure la paix, car il n'y a aucune autre solution de rechange.

我們認(rèn)為,在談判桌上懷著一種歷史感寬宏大量地行事,而不是吝嗇和心胸狹窄,這是實(shí)現(xiàn)和平的唯一途徑,除和平外別無(wú)它擇。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Même dans les secteurs des transports et des communications, les transporteurs routiers ou les prestataires de services de transports multimodaux occupent fréquemment une position dominante (souvent du fait de la petitesse des marchés) sur les marchés locaux et, dans de nombreux cas, l'état est le seul acteur présent.

即使就交通運(yùn)輸和通訊的地位而言,貨物承運(yùn)人或多式運(yùn)輸服務(wù)供應(yīng)商往往在當(dāng)?shù)厥袌?chǎng)上具有顯著的市場(chǎng)支配力(往往是因?yàn)槭袌?chǎng)規(guī)模小),在許多情況下,國(guó)家可能是唯一的行為者。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Il a souligné que la petitesse des quantités en jeu n'entrait pas en ligne de compte; en l'espèce, le traitement de chaque pays devait se faire selon les mêmes règles, et le Comité avait eu à examiner des quantités très infimes de substances qui appauvrissent la couche d'ozone par le passé.

針對(duì)締約方提出的、關(guān)于不應(yīng)因其消費(fèi)量略微超出其消費(fèi)限額而將之歸入違約行例的看法,他強(qiáng)調(diào)說(shuō),所涉數(shù)量的多少在此不具相關(guān)性;換言之,必須根據(jù)同意的規(guī)則處理每一國(guó)家的問(wèn)題,而且委員會(huì)以往亦曾處理過(guò)所涉消耗臭氧物質(zhì)數(shù)量特別微小的情況。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

La petitesse de notre territoire, l'extrême distance qui nous sépare des marchés internationaux et notre vulnérabilité de plus en plus grande aux catastrophes naturelles se prêtent mal à des économies d'échelle dans la production, à la création d'un secteur commercial axé sur l'exportation ou à un accès concurrentiel de nos produits sur les marchés étrangers.

我們面積小,距離國(guó)際市場(chǎng)極其遙遠(yuǎn)和越來(lái)越容易受自然災(zāi)害影響的情況并不是實(shí)現(xiàn)大規(guī)模生產(chǎn)、建設(shè)與出口為基礎(chǔ)的貿(mào)易,或者是我們的產(chǎn)品在國(guó)外市場(chǎng)贏得競(jìng)爭(zhēng)機(jī)會(huì)的理想條件。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Bas revenu national (PIB par habitant inférieur à 900 dollars pour les pays relevant actuellement de cette liste); Faible capital humain (indice composite incorporant des indicateurs de santé, de nutrition et d'éducation); et Degré élevé de vulnérabilité économique (indice composite incorporant des indicateurs sur l'instabilité de la production agricole et des exportations, le manque de diversification et le handicap d? à la petitesse de l'économie).

國(guó)民收入低(目前進(jìn)入名單的國(guó)家人均國(guó)內(nèi)生產(chǎn)總值低于900美元); 人類資產(chǎn)不足(根據(jù)健康、營(yíng)養(yǎng)和教育指標(biāo)提出的綜合指數(shù)); 經(jīng)濟(jì)高度脆弱(根據(jù)農(nóng)業(yè)生產(chǎn)和出口不穩(wěn)定,多樣化不足以及經(jīng)濟(jì)規(guī)模小等指標(biāo)提出的綜合指數(shù))。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。

悲慘世界 Les Misérables 第四部

L’amour a des enfantillages, les autres passions ont des petitesses.

愛有稚氣,其他感情有小氣。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
歐也妮·葛朗臺(tái)EUGéNIE GRANDET

La grandeur de son ame amoindrit les petitesses de son éducation et les coutumes de sa vie première.

心靈的偉大,抵銷了她教育的鄙陋和早年的習(xí)慣。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
悲慘世界 Les Misérables 第四部

Qu’on ne l’oublie pas en effet, là où il n’y a qu’habileté, il y a nécessairement petitesse.

我們確實(shí)不應(yīng)當(dāng)忘記,凡是有機(jī)智的地方,就必然有小家氣。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
Vraiment Top

Malgré leur relative petitesse, ils déploient une force suffisante pour casser des noix... a?e!

盡管它們相對(duì)較小,但它們卻強(qiáng)壯得足以敲碎堅(jiān)果......哎喲!

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
紅與黑 Le rouge et le noir 第二部

Convenez qu’il y avait moins d’égo?sme et de petitesse. J’aime ce siècle.

您得同意,那時(shí)的人不這么自私,不這么卑劣。我愛那個(gè)時(shí)代?!?/p>

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
悲慘世界 Les Misérables 第五部

Qu’y faire ? La géante joue la naine ; l’immense France a ses fantaisies de petitesse. Voilà tout.

怎么辦?巨人裝矮子,遼闊的法國(guó)有時(shí)會(huì)突然愛好渺小。就是這樣而已。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
悲慘世界 Les Misérables 第五部

Tout filou qui dépassait la moyenne humaine en petitesse ou en grandeur, était mal à l’aise dans les costumes du Changeur.

任何一個(gè)比普通身材高大或矮小的壞蛋,穿了“更換商”的服裝都感到不自在。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
紅與黑 Le rouge et le noir 第一部

Julien ne vit dans toute cela que la petitesse d’esprit d’un bourgeois de campagne.

這些話只被于連看作是一個(gè)鄉(xiāng)紳的思想狹隘。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
紅與黑 Le rouge et le noir 第一部

Il y a dans mon fait petitesse bourgeoise ; ma vanité est choquée, parce que M. de Rênal est un homme !

在我的行為中有一種市民的狹隘,我的虛榮心受到傷害,因?yàn)榈隆とR納先生畢競(jìng)是個(gè)男子漢!

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
悲慘世界 Les Misérables 第二部

Cependant, avant de partir, le cocher jeta un coup d’?il sur le costume médiocre du voyageur, sur la petitesse de son paquet, et se fit payer.

可是,起程之先,車夫?qū)β每屯艘谎?,看見他的衣服那樣寒素,包袱又那么小,便要他付錢。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
悲慘世界 Les Misérables 第五部

Sous les plis de ce voile de fumée, et grace à sa petitesse, il put s’avancer assez loin dans la rue sans être vu.

在這層煙幕的縈回下,由于伽弗洛什個(gè)子小,便能在這條街上走得相當(dāng)遠(yuǎn)而不被人察覺。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
悲慘世界 Les Misérables 第三部

Ses gants blancs montraient la finesse de sa main qui jouait avec le manche d’une ombrelle en ivoire chinois, et son brodequin de soie dessinait la petitesse de son pied.

白手套顯出一雙細(xì)長(zhǎng)的手,手里玩著一把中國(guó)象牙柄的遮陽(yáng)傘,一雙緞鞋襯托出她腳的秀氣。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
RFI簡(jiǎn)易法語(yǔ)聽力 2016年4月合集

En effet au sens propre, la puce c'est bien s?r un insecte, qui est devenu le symbole de la petitesse: une puce, c'est minuscule.

事實(shí)上,從字面意義上講,跳蚤當(dāng)然是一種昆蟲,它已經(jīng)成為渺小的象征:跳蚤是微小的。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
L'Art en Question

Mais le crescendo de la Reine de la nuit procure le frisson du sublime, qui vient non plus de l’ordre, mais du sentiment de notre petitesse face à des phénomènes démesurés .

但是,我們從夜女王刺耳的詠嘆調(diào)中聽到的莊嚴(yán),不再反映對(duì)秩序的向往,而是我們?cè)诿鎸?duì)巨大時(shí)的渺小。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
小酒店 L'Assommoir

Et ce qui la consternait surtout, c’était la petitesse de l’atelier, les murs barbouillés, la ferraille ternie des outils, toute la saleté noire tra?nant là dans un bric-à-brac de marchand de vieux clous.

最令人吃驚的是那工作室狹小得讓人難以置信,污穢的墻面,銹痕斑斑的工具;雜亂無(wú)章地堆砌著的物品活像一個(gè)破舊的鐵器后。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
三個(gè)火槍手 Les Trois Mousquetaires

Ce quelque chose était enveloppé d’un manteau, et d’Artagnan crut d’abord que c’était un homme ; mais, à la petitesse de la taille, à l’incertitude de la démarche, à l’embarras du pas, il reconnut bient?t une femme.

那東西披件斗篷,達(dá)達(dá)尼昂起初以為是個(gè)男人,但從那嬌小的身材,躊躇的步履,欲進(jìn)又止的樣子,他很快認(rèn)出那是一個(gè)女人。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
悲慘世界 Les Misérables 第二部

C’était le chapeau de l’homme. La broussaille était basse. Le Thénardier reconnut que l’homme et Cosette étaient assis là. On ne voyait pas l’enfant à cause de sa petitesse, mais on apercevait la tête de la poupée.

那確是那人的帽子。那叢莽并不高。德納第認(rèn)為那人和珂賽特都坐在那里。他望不見那孩子,因?yàn)樗。墒撬娏四峭媾嫉念^。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
  • 微信二維碼

    關(guān)注我們的微信

  • 手機(jī)客戶端二維碼

    下載手機(jī)客戶端

開通「與時(shí)俱進(jìn)漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語(yǔ)口語(yǔ)對(duì)話

新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com