Le Comité est préoccupé en outre par le nombre important d'enfants manifestant une phobie de l'école.
委員會還關(guān)注學(xué)校恐懼癥的事例相當(dāng)多。
Pendant nos délibérations, de nombreuses délégations ont mis en relief l'impératif de reconna?tre la menace croissante des phobies qui se renforcent mutuellement, au risque de conduire à un choc catastrophique des civilisations et des cultures.
我國代表團在審議過程中強調(diào)必須認識到相互增強的恐懼癥形成的日益嚴重的威脅,它導(dǎo)致了各種文明和文化之間沖突的災(zāi)難性結(jié)局。
Parmi les problèmes psychologiques observés chez les victimes de la traite figurent le stress post-traumatique, la dépression, un sentiment écrasant de honte, la perte de l'estime de soi, un sentiment d'insécurité, la dissociation, l'angoisse et les phobies.
販運人口的受害者表現(xiàn)出的精神問題包括:創(chuàng)傷后精神壓力障礙、抑郁、極大的羞恥感、喪失自尊、喪失安全感、精神分離癥、焦慮和恐懼癥等。
S'agissant des observations du représentant du Costa Rica, elle dit qu'elle continue d'étudier la question des ??phobies?? religieuses, mais ne pourra présenter un point de vue sur la question que lorsqu'elle aura procédé à des recherches plus approfondies.
關(guān)于哥斯達黎加代表的評論,她說,她將繼續(xù)研究宗教“恐懼癥”問題,但她只有在進行更多的研究后,才能提出對這個問題的看法。
D'autre part, il convient de reconna?tre l'universalité des causes sous-jacentes de la discrimination et la nécessité de promouvoir tous les efforts visant à lutter contre toutes les phobies et toutes les formes de discrimination.
另一方面,大家應(yīng)當(dāng)認識到其基本原因具有普遍性,并需要促進所有的反對這些仇視心理和一切形式歧視的工作。
La communauté internationale doit poursuivre ses efforts afin d'éliminer le racisme en général, et diverses phobies en particulier, ainsi que pour établir une société intégratrice qui soit réellement le reflet de la diversité ethnique, religieuse et culturelle des personnes qui la composent.
國際社會應(yīng)繼續(xù)努力消除一切種族主義,尤其是各種恐懼癥,建設(shè)能夠體現(xiàn)民眾民族、宗教和文化多元性的具有包容性的社會。
Le Rapporteur spécial a voulu, dans les chapitres précédents, attirer l'attention du Conseil sur la caractéristique fondamentale commune de toutes les manifestations de diffamation des religions et de toutes les phobies et discriminations religieuses, à savoir l'incitation à la haine raciale et religieuse.
特別報告員在上述各章中想提請理事會注意詆毀宗教的各種表現(xiàn)形式和各種仇視心理及宗教歧視的共同基本特點,即煽動種族和宗教仇恨。
Il rappelle également que le Secrétaire général a non seulement condamné ces phobies au cours d'une récente série de séminaires organisés par le Département de l'information des Nations Unies, mais aussi invité le Rapporteur spécial à traiter ces questions de manière approfondie dans ses rapports.
他還回顧秘書長在聯(lián)合國新聞部最近舉辦的一系列研討會上,不僅譴責(zé)這些仇外心理現(xiàn)象,而且請?zhí)貏e報告員在其報告中深入探討這些問題。
Le défi éthique inhérent à la tension entre, d'une part, la singularité de chaque phobie et, d'autre part, l'universalité des causes de ces phobies est lié au choix fondamental et difficile que doivent faire les victimes, en tant qu'individus et en tant que groupes, à savoir choisir le repli identitaire ou être solidaire de toutes les victimes.
另一方面,每一仇外心理的獨特性與其原因的普遍性之間的緊張關(guān)系所導(dǎo)致的道德挑戰(zhàn),關(guān)系到個人和團體受害者所面臨的基本和困難選擇:族裔聚居區(qū)認同或與全體受害者的聯(lián)合。
Le Gouvernement iranien, dit l'orateur, continuera de mener des politiques sur la base de l'égalité et de la justice pour tous, et exhorte tous les responsables politiques à poursuivre leurs efforts au niveau international pour éliminer le racisme et les phobies, et à instaurer une société ouverte à l'image de la véritable diversité ethnique, religieuse et culturelle de son peuple.
伊朗政府將繼續(xù)推行基于人人平等和公正的政策,并呼吁所有政治領(lǐng)導(dǎo)人在國際上繼續(xù)努力,以根除種族主義和恐怖癥,并建立一個反映各族人民真正的民族、宗教和文化多樣性的包容性強的社會。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com