Ce problème a été aggravé par la porosité de la frontière du Bhoutan.
不丹漏洞百出的邊境使該問(wèn)題變得更加復(fù)雜。
En outre, l'absence de tout système financier officiel en Afghanistan, la porosité des frontières et les limites de l'autorité gouvernementale rendent l'application efficace des sanctions particulièrement difficile.
此外,在阿富汗缺乏任何正式的金融體系, 阿富汗的邊境缺乏監(jiān)控,以及政府權(quán)力的局限性都使得有效執(zhí)行制裁措施尤其困難。
?Aquifère?: désigne une couche ou plusieurs couches géologiques souterraines d'une porosité et perméabilité suffisantes pour permettre soit un courant d'eaux souterraines soit le?captage de quantités d'eau utiles.
“含水層”是指能夠讓大量可用地下水流動(dòng)或抽取的、具有充分多孔性和滲透性的一層或多層次表層地質(zhì)層。
Avec la mondialisation, le terrorisme a beau jeu d'exploiter la porosité des frontières et le commerce international des biens et services des armes pour servir ses desseins haineux.
我們生活在全球化的環(huán)境中,在這種環(huán)境中,恐怖主義可以并一定會(huì)利用有漏洞的邊界和貨物與服務(wù)的國(guó)際貿(mào)易為其險(xiǎn)惡目的服務(wù)。
??Aquifère???: désigne une couche ou plusieurs couches géologiques souterraines d'une porosité et perméabilité suffisantes pour permettre soit un courant d'eaux souterraines soit le captage de quantités d'eau utiles.
“含水層”是指能夠讓大量可用地下水流動(dòng)或抽取的、具有充分多孔性和滲透性的一層或多層次表層地質(zhì)層。
En effet, la porosité des frontières, les faiblesses structurelles en matière de sécurité et de contr?le font peser des risques de déstabilisation généralisée à l'échelle de certaines sous-régions d'Afrique.
容易穿過(guò)的邊界和脆弱的安全和監(jiān)測(cè)機(jī)構(gòu),帶來(lái)了非洲某些次區(qū)域不穩(wěn)定現(xiàn)象蔓延的危險(xiǎn)。
聲明:以上例句、詞性分類(lèi)均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
Le Parlement ne cesse de réclamer plus de pouvoirs afin d'incarner une part de légitimité démocratique?directe?; mais celle-ci est aujourd'hui fragilisée par la révélation de sa porosité à l'achat d'influence par des puissances extérieures.
議會(huì)不斷要求更多的權(quán)力, 以體現(xiàn)一定程度的直接民主合法性; 但今天,由于外部力量購(gòu)買(mǎi)影響力的漏洞被揭示出來(lái), 這一點(diǎn)被削弱了。
Valérie Pécresse, qui veut " peser" sur la ligne des Républicains sans briguer leur présidence, met en garde contre un éclatement du parti et un risque de " porosité avec le Front national" si Laurent Wauquiez, l'emporte à l'élection de décembre.
瓦萊麗·佩克雷斯(Valérie Pécresse)希望在不競(jìng)選總統(tǒng)的情況下" 權(quán)衡" 共和黨人的路線,她警告說(shuō),如果洛朗·沃基茲(Laurent Wauquiez)贏得12月大選,該黨將分裂,并面臨" 國(guó)民陣線" 的風(fēng)險(xiǎn)。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com