A propos de ce process, ma belle-soeur me demande conseil.
我嫂子征求我的意見,有關這次訴訟。
Du point de vue rédactionnel, on a dit que l'expression “conciliatory process”, dans la version anglaise, introduisait inutilement une source de confusion car on ne voyait pas comment la distinguer de “conciliation proceedings”.
作為起草上的措詞,有人指出,“a conciliatory process”(調(diào)解過程)這一措詞給人以不必要的混淆,使人不知應如何區(qū)分“conciliatory process” 和“conciliation proceedings”(調(diào)解程序)。
En outre, des représentants des états-Unis ont présenté deux communications techniques au titre de ce même point, intitulées “International documents of potential relevance to nuclear power sources in outer space” et “Nuclear power sources launch approval process in the United States”.
此外,小組委員會聽取了美國代表就該議程項目所作的題為“與外層空間核動力源可能有關的國際文件”和“美國核動力源開發(fā)批準程序”的兩個技術專題介紹。
Le début de la première ligne du onzième alinéa du préambule doit se lire ??Recognizing also women's full and equal participation in the political process??; de même, le début de la première ligne du douzième alinéa du préambule doit se lire ??Recognizing further that women's participation in decision-making??.
序言部分第十一段第一行開頭的地方應該改為“Recognizing also women's full and equal participation in the political process”;同樣,序言部分第十二段第一行開頭的地方應該改為“Recognizing further thate women's participation in dicision- making”。
à la même séance, le Secrétaire de la Commission a indiqué qu'au paragraphe?18 de la section?A du projet de résolution, les termes ??governing procurement processes?? devaient être remplacés par ??governing the procurement process?? dans la version anglaise, et qu'au paragraphe 7 de la section B, il fallait remplacer ??, y compris?? par ??et??.
在同次會議上,委員會秘書指出,應更正決議草案A節(jié)第18段,將“governing procurement processes”等字改為“governing the procurement process”,并在B節(jié)執(zhí)行部分第7段中,將“包括……所有單位”等字改為“所有有關的航空單位和采購處”。
Lors de ses délibérations, le Groupe de travail a tenu compte des renseignements fournis dans les deux communications techniques soumises par des représentants des états-Unis au Sous-Comité scientifique et technique, intitulées “International documents of potential relevance to nuclear power sources in outer space” et “Nuclear power sources launch approval process in the United States”.
工作組在審議中還考慮到美國代表向科學和技術委員會所作的題為“與外層空間核動力源可能有關的國際文件”和“美國核動力源發(fā)射批準程序”的兩個技術專題介紹中提供的資料。
Un plafond ??autres ressources?? d'un montant de 2 millions de dollars est proposé pour la Division de l'informatique afin de contribuer à faire en sorte que l'UNICEF dispose de la technologie nécessaire pour simplifier ses process de travail et améliorer sa productivité, faciliter l'échange d'informations, améliorer la s?reté et la sécurité du personnel sur le terrain et appuyer les nouvelles applications informatiques.
擬為信息技術司調(diào)撥上限為200萬美元的其他資源,以幫助確保兒童基金會具有簡化工作程序和提高生產(chǎn)力、促進信息交流、增強外勤人員的安全和安保,以及支持新軟件的應用。
Ce groupe de travail, créé à l'initiative du Bureau du Représentant spécial, du Département des opérations de maintien de la paix et du Département des affaires politiques du Secrétariat de l'ONU, a élaboré son premier ensemble de principes directeurs à l'intention du personnel des Nations Unies participant à des opérations de maintien de la paix dans un souci de protection des enfants (Crafting a child-conscious peace process: guidelines for UN personnel engaged in peacemaking).
工作組由特別代表辦公室以及聯(lián)合國秘書處維持和平行動部和政治事務部及兒童基金會倡議召集,并起草了題為“創(chuàng)建關懷兒童的和平進程:聯(lián)合國參與建立和平工作人員指導原則”的第一套指導材料。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學
權威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術,國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關的信息與服務
www.mimifr.com