La jeune femme était toujours dans une prostration complète.
這位年輕的女人一直是昏昏沉沉不省人事。
C'était une maladie grave se manifestant soudainement, en général après un épisode bénin, avec maux de tête, fièvre, prostration, fortes douleurs musculaires et articulaires, inflammation des glandes (adénopathie) et éruption cutanée.
這是一種很嚴(yán)重的疾病,通常有一個(gè)溫和的潛伏期,然后驟然起病,伴有頭痛、發(fā)燒、極度疲乏、嚴(yán)重的關(guān)節(jié)和肌肉疼痛、淋巴腫大(淋巴結(jié)?。?、皮疹等。
Avec cette pratique qui se répète, on cherche à fausser l'interprétation de la Charte afin de légitimer l'usurpation des pouvoirs par le Conseil pour que celui-ci s'ingère dans les affaires intérieures d'un état, à des fins inavouables, profitant de la faiblesse et de la prostration de son peuple touché par la guerre.
通過(guò)反復(fù)這樣做,正在企圖扭曲對(duì)《憲章》的解釋,使安理會(huì)篡奪權(quán)力合法化,這樣保證其出于不可告人的目的干涉國(guó)家內(nèi)部事務(wù),利用受戰(zhàn)爭(zhēng)影響的人民的軟弱和無(wú)助狀況。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
Gédéon Spilett visita ses plaies. Il craignait qu’elles ne se fussent rouvertes, étant imparfaitement cicatrisées… il n’en était rien. D’où venait donc cette prostration ?
他的傷處本來(lái)就沒(méi)有完全收口,吉丁-史佩萊怕創(chuàng)口重新迸發(fā),就檢查了一下,所幸創(chuàng)口并沒(méi)有開(kāi)裂...那么,怎么會(huì)產(chǎn)生這種虛脫現(xiàn)象的呢?
Merci, merci, dit Monte-Cristo, jugeant à la prostration de l’intendant qu’il ne pouvait tendre davantage cette corde sans risquer de la briser ; merci ! Donnez-moi de la lumière, brave homme.
“謝謝,謝謝,”基督山說(shuō)道,他從那位管家失魂落魄的樣子上判斷出,他不能再把弦拉緊了,再緊便有繃斷的危險(xiǎn)。“請(qǐng)給我個(gè)人?!?/p>
Au lieu de s'abandonner à la prostration ou aux folies du début, ils paraissaient se faire une idée plus juste de leurs intérêts et ils réclamaient d'eux-mêmes ce qui pouvait leur être le plus favorable.
他們不再像一開(kāi)始那樣聽(tīng)任自己一味地沮喪或狂躁,他們看上去好像對(duì)自己的利益有了正確的認(rèn)識(shí),所以主動(dòng)要求得到于他們最有好處的東西。
Il suppliait cet être mystérieux, ce protecteur, disparu maintenant, et dont l’image l’obsédait… puis il retombait dans une prostration profonde qui l’anéantissait tout entier… plusieurs fois, Gédéon Spilett crut que le pauvre gar?on était mort !
原來(lái)他在和罪犯?jìng)兌窢?zhēng),他叫喚著艾爾通,他不斷地懇求那個(gè)神秘的人,那個(gè)神通廣大的不知名的保衛(wèi)者,他的形象已經(jīng)銘記在赫伯特的腦海里了...然后,他耗盡了體力,又陷入了完全虛脫的狀態(tài)...有幾次吉丁-史佩萊以為這個(gè)可憐的少年已經(jīng)死了!
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com