Il éprouve une espèce de répugnance à l'égard de son travail.
他對他的工作有一種厭煩感。
Nous, états Membres, collectivement, devons canaliser la colère et la répugnance que nous ressentons vers des décisions efficaces qui garantisse le triomphe des valeurs civilisées qu'incarne la Charte des Nations Unies.
我們各會員國必須一道將我們的憤怒和憎惡轉(zhuǎn)變?yōu)橛行У臎Q定,確?!堵?lián)合國憲章》所倡導(dǎo)的文明價值取得勝利。
Quel que soit le mérite de cette proposition -?et elle n'est certainement pas généralement acceptée?- le Tribunal, pour sa part, n'a montrer aucune répugnance à se laisser guider par les décisions de la Cour internationale de Justice.
這種說法無論正確與否——而且它肯定沒有得到普遍接受——這個法庭并未表現(xiàn)出不愿意以國際法院的裁決為指導(dǎo)的任何傾向。
M.?Chowdhury (Bangladesh) déclare que la répugnance des états dotés d'armes nucléaires à mettre en ?uvre l'article VI du Traité est décevante, tout comme le fait que le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires n'est pas encore en vigueur.
Chowdhury先生(孟加拉國)說,核武器國家在執(zhí)行《不擴散條約》第六條方面表現(xiàn)出的不情愿令人失望,同樣令人失望的還有《全面禁止核試驗條約》尚未生效這一事實。
Si, cependant, les autorités judiciaires et les autorités chargées de l'application des lois continuent de faire preuve de cette répugnance à agir et demeurent passifs face à la criminalité transnationale, cela ne fera qu'encourager les délinquants à poursuivre leurs agissements.
不過,如果司法和執(zhí)法當局面對跨國犯罪繼續(xù)表現(xiàn)這種不樂意和消極的態(tài)度,這將只會鼓勵罪犯繼續(xù)其作案活動。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學
權(quán)威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術(shù),國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com