GanSe soudain de terre a YingRu sinueuses rembourrer bulbes, certains ne sont pas coordonnées, certains solitude.
干澀的大地突然映入了潔白的絮朵,總有些不協(xié)調(diào),有些寂寞。
Des normes nationales et internationales de sécurité incendie existent pour certains groupes de produits, notamment ceux des équipements électriques, emballages industriels, meubles rembourrés, rideaux, appareils électroniques ménagers et cables électriques.
對(duì)于一些產(chǎn)品組,有國(guó)內(nèi)和國(guó)際的防火安全標(biāo)準(zhǔn),適用于電子材料、工業(yè)包裝、裝有軟墊的家具、窗簾、家用電器以及電纜車。
Avant la fusion, les parts de marché de Tedco?Industries étaient les suivantes: i)?65?% du marché des articles de literie; ii)?36?% du marché des meubles; iii)?24?% du marché des meubles de rangement; et iv)?11?% du marché des meubles de salon rembourrés.
Tedco工業(yè)有限公司在兼并前占有有關(guān)產(chǎn)品市場(chǎng)的份額是:(1) 床具市場(chǎng)65%;(2) 家具產(chǎn)品市場(chǎng)36%;(3) 裝箱商品市場(chǎng)24% (4) 成套沙發(fā)市場(chǎng)11%。
Il avait été signé avec Mercedes-Benz un premier contrat permettant de remplacer la mousse de synthèse utilisée normalement pour rembourrer les sièges des camions fabriqués par cette société au Brésil par de?la fibre de coco naturelle, très courante dans la région.
與奔馳簽署的第一項(xiàng)合同是用該地區(qū)十分普遍的天然可可纖維取代人造泡沫作為該公司在巴西生產(chǎn)的卡車座位的填料。
Le marché pertinent était défini comme étant le marché de la fabrication et de la distribution des marchandises suivantes: a)?articles de literie, b)?meubles de rangement, c)?meubles de salon rembourrés, et d)?autres meubles, tandis que le marché géographique pertinent était déterminé comme correspondant à l'ensemble du Zimbabwe, puisque tel était le marché sur lequel la fusion aurait une incidence importante.
有關(guān)的產(chǎn)品市場(chǎng)是制造和分銷:(a) 床具;(b) 裝箱商品;(c) 成套沙發(fā);(d) 家具產(chǎn)品,而有關(guān)的地域市場(chǎng)則是津巴布韋全國(guó),因?yàn)檫@是兼并會(huì)產(chǎn)生嚴(yán)重影響的市場(chǎng)。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
Popularisée par Henri VIII d'Angleterre, elle est rembourrée de crin, s'orne de pierres précieuses et va jusqu'à être transformée en poche où l'on glisse sa monnaie, ses lettres, voire… son casse-cro?te !
由英國(guó)國(guó)王亨利八世流行起來(lái),它填充著馬毛,鑲有寶石,甚至被改造成口袋,可以放錢(qián)、信件,甚至是小吃!
Ni la forme ni le contenu n'ont beaucoup évolué, si ce n'est dans les périodes de pénurie où les parents rembourraient les Schultüten de papier avant d'y disposer les rares friandises qu'ils avaient trouvées.
無(wú)論是形式還是內(nèi)容都沒(méi)有發(fā)生太大的變化,除非是在物質(zhì)匱乏時(shí)期,父母?jìng)儠?huì)在Schultüten里塞滿紙,然后再放入他們發(fā)現(xiàn)的罕見(jiàn)甜食。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com