欧美猛交xxxx乱大交,精品一区二区久久久久久久网精,国产综合第一页在线视频,浮力影院亚洲国产第一页

有獎糾錯
| 劃詞

Selon l'état partie, en s'en remettant au Président, les condamnés acceptaient la décision de la Cour suprême.

據(jù)締約國稱,罪犯訴諸于總統(tǒng)的權(quán)力就是承認了最高法院的裁決。

評價該例句:好評差評指正

Malheureusement, les déclarations ultérieures du Premier Ministre Haniyeh remettant en cause des éléments fondamentaux, ces efforts n'ont pas abouti.

遺憾的是,哈尼亞總理發(fā)表聲明對一些基本要點提出質(zhì)疑后,這些努力未能獲得成功。

評價該例句:好評差評指正

Cela n'a fait qu'accro?tre l'intransigeance des non-signataires, remettant en cause les chances de paix et les conditions humanitaires.

這使未簽字的各方更加不愿意妥協(xié),從而威脅實現(xiàn)和平的機會和人道主義狀況。

評價該例句:好評差評指正

Nous condamnons énergiquement toutes les déclarations remettant en cause l'existence d'Isra?l en tant qu'état ou mena?ant son droit d'exister.

我們也強烈譴責(zé)破壞以色列作為一個國家存在或威脅其存在權(quán)利的言論。

評價該例句:好評差評指正

Dans cette affaire, elle n'a épargné aucun effort, remettant même aux autorités japonaises les effets et la dépouille des défunts.

朝鮮已經(jīng)盡了一切努力,甚至向日本移交了死亡者的遺物和遺骨。

評價該例句:好評差評指正

Je suis extrêmement préoccupé par les déclarations du Hamas indiquant que l'accalmie cesse aujourd'hui et remettant en question son renouvellement.

我深感關(guān)切的是,哈馬斯聲稱的平靜于今日結(jié)束并對是否延長平靜提出置疑。

評價該例句:好評差評指正

Il a par ailleurs cité d'autres incidents remettant en question la crédibilité de M.?Harabin et constituant un motif de révocation.

政府還提到了其他一些事件,使人對Harabin博士的信譽提出了疑問,從而提供了撤職的根據(jù)。

評價該例句:好評差評指正

Avant l'introduction des récépissés d'entrep?ts électroniques, les opérateurs de cette bourse réglaient leurs contrats futurs en remettant des récépissés sur papier.

在采用電子倉儲收據(jù)之前,紐約棉花交易所的交易員必須通過提交書面收據(jù)來對其期貨合同進行結(jié)算。

評價該例句:好評差評指正

On ne viendra pas à bout de ces problèmes en créant de nouveaux mécanismes et organes ou en remettant d'énièmes rapports.

克服這些挑戰(zhàn),并不需要建立新的機制和機構(gòu),不需要提出新的報告。

評價該例句:好評差評指正

Des extrémistes musulmans des groupes Lashkar-e-Tayyaba et Sipah-e-Sihaba auraient menacé de représailles toute personne remettant en cause les fausses accusations de blasphème.

穆斯林極端分子團體lashkar-e-Tayyaba和Sipah-e-Sihaba據(jù)說威脅對任何質(zhì)疑莫須有褻瀆罪的人進行報復(fù)。

評價該例句:好評差評指正

La crédibilité du Conseil de sécurité est minée chaque fois qu'il ignore un conflit, s'en remettant aux parties concernées de le résoudre.

安全理事會每一次忽略一場沖突,讓它由有關(guān)各方自己解決的時候,其信譽就受到了破壞。

評價該例句:好評差評指正

Nous espérons que le Premier Ministre Olmert donnera suite à ses récentes déclarations en remettant en liberté un certain nombre de prisonniers palestiniens.

我們希望奧爾默特總理繼他最近的聲明后采取行動,他曾表示,作為一種善意姿態(tài),以色列將釋放一些巴勒斯坦囚犯。

評價該例句:好評差評指正

Le Comité directeur s'est déclaré préoccupé tant par les appels officiels à la sécession que par les déclarations remettant en question l'existence d'Entités.

指導(dǎo)委員會對要求分離的正式呼吁和質(zhì)疑實體的存在的言論表示關(guān)切。

評價該例句:好評差評指正

Il n'était pas possible de fournir des biens et services publics de manière adéquate en s'en remettant strictement au jeu des forces du marché.

這種公益物和服務(wù)不能通過嚴格遵循市場力量的慣例和規(guī)范來妥善地提供。

評價該例句:好評差評指正

Il lui explique qu’il est , en lui remettant la lettre de son père .

他向她作了自我介紹,同時將他父親的信交給了她。

評價該例句:好評差評指正

Des incidents remettant en cause la sécurité, et des affrontements entre chefs et commandants locaux ont également eu lieu dans d'autres parties du pays.

阿富汗其他地區(qū)也發(fā)生了一些不安全事件及一些地方領(lǐng)導(dǎo)人和指揮官之間的沖突。

評價該例句:好評差評指正

Nous nous sommes engagés à coopérer pleinement avec le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie, en lui remettant notamment tous les criminels de guerre inculpés.

我們承諾致力于同前南斯拉夫問題國際刑事法庭進行充分合作,包括將所有戰(zhàn)爭罪被告送交審判。

評價該例句:好評差評指正

L'enquête n'avait pas pour objet de définir ou d'énumérer les types particuliers entrant dans chaque catégorie, s'en remettant pour ce faire aux experts nationaux.

調(diào)查表沒有試圖界定或列出每一類別的具體種類,而靠各國專家的知識來做這項工作。

評價該例句:好評差評指正

Dans d'autres déclarations publiques, Nasrallah paraissait rejeter l'idée que le Hezbollah soit ??un état dans l'état?? remettant en question l'autorité même de l'état libanais.

納斯拉拉赫在其他公開講話中似乎拒絕接受真主黨是“國中之國”的看法,引起對黎巴嫩國權(quán)力的質(zhì)疑。

評價該例句:好評差評指正

Nous appelons tous les états à coopérer pleinement avec le TPIY, en particulier en arrêtant les personnes en fuite et en les remettant au Tribunal.

我們呼吁所有國家與前南問題國際法庭進行充分合作,特別是通過逮捕并向該法庭移交在逃犯。

評價該例句:好評差評指正
加載更多

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。

《第一日》&《第一夜》

– Pourquoi ? demanda Walter en remettant un peu d'ordre sur son crane.

“怎么啦?”沃爾特整理了一下額前的頭發(fā),問道。

評價該例句:好評差評指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Bon, bon, bon, dit Caderousse remettant l’étui dans sa poche, on le vendra à un autre.

‘沒有關(guān)系,’卡德魯斯一邊說著,一邊把那盒子放回到了他的口袋里,‘你不買別人也會買的?!?/p>

評價該例句:好評差評指正
哈利·波特與阿茲卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Salut, Neville, dit Harry en remettant la carte dans sa poche. Qu'est-ce que tu fais ?

“嘿。納威,”哈利說,迅速離開了那座雕像,并且把地圖塞回衣袋?!澳愦蛩愀墒裁矗俊?/p>

評價該例句:好評差評指正
《第一日》&《第一夜》

– Qu'est-ce que c'est que ce truc ? avait-elle murmuré en remettant la lettre dans l'enveloppe.

“這是怎么一回事?。俊彼吐曕止局?,把信重新塞回了信封。

評價該例句:好評差評指正
哈利·波特與鳳凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Je ferai ?a demain, marmonna-t-il en remettant dans son sac les livres qu'il venait tout juste d'en sortir.

“我明天再做吧。”他把剛從書包里拿出來的課本又塞了回去。

評價該例句:好評差評指正
那些我們沒談過的事

Quatre jours en vitrine et, hop, elles disparaissent aussit?t, assura le directeur du magasin en remettant la peluche en place.

只要在櫥窗里擺四天,嘿,很快就沒了?!鄙痰杲?jīng)理一邊說,一邊把毛絨玩具放回原處。

評價該例句:好評差評指正
那些我們沒談過的事

En remettant les clés aux bagagistes, le concierge demanda à Anthony s'il souhaitait qu'il leur garde une table au restaurant gastronomique de l'établissement.

主管把鑰匙交給行李生時,問安東尼是否要在酒店的美食餐廳訂位。

評價該例句:好評差評指正
三個火槍手 Les Trois Mousquetaires

Tiens, dit le jeune homme en remettant à Ketty le billet tout cacheté, donne cette lettre à Milady ; c’est la réponse de M. de Wardes.

“喏,”青年人將那封口嚴實的信交給凱蒂說,“把這封信送給米拉迪,這就是瓦爾德先生的回信?!?/p>

評價該例句:好評差評指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Marguerite tira ma lettre du corsage de sa robe, et me la remettant, me dit avec un sourire d’une douceur ineffable: “ Tiens, je te la rapportais. ”

瑪格麗特把我給她的信從她衣服的胸口里取出來,還給了我,她帶著一種難以形容的微笑對我說:“看,我把信給你帶來了。”

評價該例句:好評差評指正
Vraiment Top

étape 3: dépose le paquet sur la table et coupe à l'endroit où la carte est décalée en la remettant égale à celles du dessous. Comme ceci.

將牌放在桌子上,在牌偏移的地方進行分牌,將其放回與下面的牌相等的位置。像這樣 。

評價該例句:好評差評指正
RFI簡易法語聽力 2013年8月合集

Robert Mugabe a salué cette victoire lors de son discours, il ne veut plus entendre les critiques remettant en cause la crédibilité du scrutin, Mélissa Chemam.

羅伯特·穆加貝在演講中贊揚了勝利,他不再想聽到批評。

評價該例句:好評差評指正
那些我們沒談過的事

Le concierge interrompit leur conversation en remettant à Anthony un pli qui venait de lui être faxé. Anthony Walsh ouvrit l'enveloppe et regarda Julia tout en lisant la télécopie.

前臺主管打斷了他們的談話,交給安東尼一封剛剛發(fā)給他的傳真。安東尼把信打開,一邊讀傳真內(nèi)容,一邊看著朱莉亞。

評價該例句:好評差評指正
2017法國總統(tǒng)大選 辯論及演講合集

Et auquel il faut mettre fin en remettant en ?uvre des peines planchées en construisant des places de prison en mettant en place pour les crimes les plus graves.

并且必須通過為最嚴重的罪行設(shè)立監(jiān)獄場所來重新執(zhí)行最低刑期來結(jié)束這種情況。

評價該例句:好評差評指正
那些我們沒談過的事

Julia le savait d'autant plus que c'était précisément ce que lui avait indiqué son assureur en remettant l'an dernier un chèque important à M. Zimoure, en réparation des dommages qu'elle avait causés.

朱莉亞之所以知道這些,是因為去年,她保險公司的客戶經(jīng)理開了一張數(shù)目不菲的支票給吉姆爾先生。那張支票正是為了彌補她家里漏水帶給吉姆爾先生的損失。

評價該例句:好評差評指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

C’est vous qui l’aurez voulu, reprit tranquillement l’abbé en remettant le diamant dans la poche de sa soutane ; maintenant donnez-moi l’adresse des amis d’Edmond, afin que je puisse exécuter ses dernières volontés.

“要記住,”教士一面回答,一面把寶石連盒子一起都放進了他的衣服口袋里,“我這樣去做,可是您的錯,不關(guān)我事。請您告訴我愛德蒙那幾位朋友的地址,以便我執(zhí)行他臨終時的囑托?!?/p>

評價該例句:好評差評指正
海的女兒 La petite sirène

Quelques moments après, une des jeunes filles vint à passer devant lui ; d’abord, elle parut s’effrayer, mais, se remettant aussit?t, elle courut chercher d’autres personnes qui prodiguèrent au prince toute espèce de soins.

不一會兒,一個年輕的女子走過來了。她似乎非常吃驚,不過馬上就回過神來,跑去找來了一些人,他們都盡心照顧王子。

評價該例句:好評差評指正
歐也妮·葛朗臺EUGéNIE GRANDET

Certes, la Parisienne qui, pour faciliter la fuite de son amant, soutient de ses faibles bras une échelle de soie, ne montre pas plus de courage que n’en déployait Eugénie en remettant le sucre sur la table.

真的,一個巴黎女子幫助情人逃走,用嬌弱的胳膊拉住從窗口掛到地下的絲繩那種勇氣,也不見得勝過把糖重新放上桌子時歐也妮的勇氣。

評價該例句:好評差評指正
硬核歷史冷知識

Les juristes lombards, par exemple, dans le processus d'étude et de transmission de leurs propres coutumes juridiques, doutent rapidement du bien-fondé de la pratique du duel judiciaire, en remettant en question la justesse de la cause victorieuse.

例如,倫巴第法學(xué)家們,在研究和傳承本土法律習(xí)俗的過程中,很快對審判決斗的實踐產(chǎn)生了懷疑,他們質(zhì)疑勝方是否理應(yīng)獲勝。

評價該例句:好評差評指正
TV5每周精選(視頻版)2018年合集

Participer à la construction de la paix, une mission difficile dont s’acquitte Yalla ! en remettant sur le chemin de l’école des enfants pour qui la perspective de retourner un jour en Syrie semble de plus en plus lointaine.

參與和平的建設(shè),這是亞拉完成的艱巨使命!讓孩子們重新走上上學(xué)的道路,對他們來說,有朝一日返回敘利亞的前景似乎越來越遙遠。

評價該例句:好評差評指正
RFI簡易法語聽力 2022年8月合集

Le sportif était aussi un infatigable défenseur des droits civiques des Afro-Américains : le Boston Globe reproduit d'ailleurs la photo de Barak Obama remettant à Bill Russell la médaille présidentielle de la Liberté, la plus haute distinction décernée à un civil.

這位運動員也是非裔美國人公民權(quán)利的不懈捍衛(wèi)者:《波士頓環(huán)球報》還復(fù)制了巴拉克·奧巴馬向比爾·拉塞爾頒發(fā)總統(tǒng)自由勛章的照片,這是授予平民的最高榮譽。

評價該例句:好評差評指正
加載更多
  • 微信二維碼

    關(guān)注我們的微信

  • 手機客戶端二維碼

    下載手機客戶端

開通「與時俱進漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語口語對話

新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com