Les acteurs qui violent les droits des enfants doivent être dénoncés, réprouvés et tenus responsables.
必須以一切必要手段揭露、譴責侵犯兒童權利者,追究他們的責任,并剝奪其權力。
Ici, dans cette enceinte du monde, la France ne peut se résoudre à la douleur de ces hommes, de ces femmes, de ces enfants, sous toute latitude, du Moyen-Orient à l'Afrique sahélienne, témoins d'une même humanité et pourtant trop souvent réprouvés.
在這個世界論壇上,法國不能袖手旁觀從中東到撒哈拉以南非洲的全世界男男女女和兒童的痛苦,他們是我們共同人性的見證人,但經(jīng)常被拋棄。
La réunion a réprouvé les mesures qu'Isra?l est en train d'imposer aux points de passage dans la bande de Gaza et en Cisjordanie en violation du droit international humanitaire et de l'accord sur les points de passage conclu sous les auspices du Quartet.
會議譴責以色列對加沙地帶和西岸地區(qū)的過境點實行的措施,因為這些措施違反國際人道主義法條款和四方主持下達成的過境協(xié)議。
Le Comité est préoccupé par les informations selon lesquelles les enfants victimes des crimes visés dans le Protocole sont souvent réprouvés, marginalisés par la société et peuvent en être tenus responsables, jugés et placés en détention.
委員會對有關材料感到關注,《任擇議定書》所列犯罪的受害兒童,常常要蒙受恥辱、被社會邊緣化,甚至可能必須承擔責任、受審和監(jiān)禁。
Bien que cette tendance soit réprouvée par la grande majorité des états Membres, le Conseil n'en est pas moins entré dans une nouvelle phase alarmante en tentant de s'emparer, durant la période à l'examen, de questions inscrites aux ordres du jour de l'Assemblée générale et du Conseil économique et social.
盡管絕大多數(shù)會員國都反對這一趨勢,但我們卻看到,在報告所述期間,安理會進入了一個令人憂慮的新階段,并且有人企圖將大會或經(jīng)濟及社會理事會議程上的問題轉移到安全理事會。
En outre, le fait que les membres de ces minorités sont per?us comme transgressant les tabous sexuels ou mettant en cause les r?les sexuels tels que les envisage la société semble contribuer à?leur vulnérabilité à la torture qui est alors utilisée comme un moyen de les ?punir? de leur comportement réprouvé.
此外,這些少數(shù)人被視為跨越了性別障礙或者挑戰(zhàn)關于性別角色的主流觀點,似乎造成了他們易遭受酷刑,作為“懲罰”他們令人無法接受的行為的一種方法。
Le Comité recommande à l'état partie de veiller à ce que les enfants victimes d'exploitation et d'abus ne soient ni tenus responsables de ces infractions ni pénalisés et à?ce que toutes les mesures possibles soient prises pour éviter qu'ils ne soient réprouvés et marginalisés par la société.
委員會建議,締約國確保受到剝削和虐待的受害兒童不得受到治罪或懲罰,必須采取一切可能的措施,避免這些兒童蒙受恥辱和被社會邊緣化。
Une telle démarche s'expliquait, au moins en partie, par les craintes relatives à la?confidentialité, à la diffusion de matériel pornographique, aux discours racistes et haineux et?à?l'utilisation des technologies pour promouvoir par exemple le tourisme à caractère sexuel impliquant des enfants, le?trafic des personnes et autres activités ou entreprises qui sont de plus en?plus réprouvées par les particuliers et la communauté internationale.
他們對管制問題越來越感興趣的部分原因是,擔心隱私權遭到侵犯、在網(wǎng)上傳播色情、種族主義、煽動敵視的言論并擔心有人利用技術推銷狎童游、販賣人口以及人們和整個國際社會越來越斥責的其他活動或冒險行為。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學
權威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術,國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關的信息與服務
www.mimifr.com