欧美猛交xxxx乱大交,精品一区二区久久久久久久网精,国产综合第一页在线视频,浮力影院亚洲国产第一页

有獎糾錯
| 劃詞

Il éprouve une espèce de répugnance à l'égard de son travail.

他對他的工作有一種厭煩感。

評價該例句:好評差評指正

Ils doivent sentir l'opprobre et la répugnance des gens civilisés du monde entier.

他們必須感受到各地文明的人的責罵和憎惡。

評價該例句:好評差評指正

Par ailleurs, la répugnance des états à extrader leurs propres nationaux semble s'amenuiser.

還有,許多國家不愿意引渡本國國民的態(tài)度似乎也在松動。

評價該例句:好評差評指正

Il y a beaucoup à faire à ce sujet, malgré notre répugnance à rouvrir le livre sacré.

盡管我們出于可以理解的原因不情愿重新翻開這本圣書。

評價該例句:好評差評指正

Il était parfois bien élevé, et, par politesse, plaignait la France, disait sa répugnance en prenant part à cette guerre.

軍官當中偶爾也有受過好教育的,并且由于禮貌關(guān)系,他也替法國叫屈,說自己參加這次戰(zhàn)爭是很不愿意的。

評價該例句:好評差評指正

Il avait en effet observé que la répugnance des employeurs à répondre à ce type de questions retardait le processus de vérification.

提這項建議的原因是發(fā)現(xiàn)雇主不愿回答有關(guān)品德的問題,這就拖延了整個查詢過程。

評價該例句:好評差評指正

La répugnance d'Isra?l a son origine dans le fait que la feuille de route prévoit des mesures parallèles et non pas consécutives.

以色列之所以很勉強在于路線圖的“平行性”而不是“連續(xù)性”的途徑。

評價該例句:好評差評指正

Elle explique que, si elle partage la répugnance des auteurs vis-à-vis du racisme et de la xénophobie, il faut protéger la liberté d'expression.

她說,雖然她與提案國一樣痛恨種族主義和仇外心理,但言論自由仍需得到保護。

評價該例句:好評差評指正

Le Conseil de sécurité doit surmonter sa répugnance à utiliser pleinement ces outils s'il souhaite véritablement progresser sur la question de la protection.

如果安理會真正希望推動保護工作的議程,它必須克服猶豫不決的態(tài)度,要充分利用這些工具。

評價該例句:好評差評指正

Ma délégation partage les préoccupations exprimées par la mission face à la répugnance au désengagement dont fait montre le Mouvement de libération du Congo (MLC).

我國代表團與該代表團一樣,對剛果解放運動不愿意脫離接觸感到關(guān)切。

評價該例句:好評差評指正

Le Secrétaire général a publié une déclaration exprimant sa profonde préoccupation face à cet incident et réitérant sa répugnance à l'égard de tels actes de violence.

秘書長發(fā)表聲明,表示嚴重關(guān)切這一事件,重申他憎惡此種暴力行為。

評價該例句:好評差評指正

La pratique consistant à prendre des décisions en fonction des circonstances et la répugnance à examiner les questions de gestion urgentes persistent dans certaines unités du secrétariat.

臨時決策及不愛處理必須迫切解決的管理問題的文化繼續(xù)存留在秘書處的某些角落。

評價該例句:好評差評指正

Il s'agit là d'un cas patent de non-respect du Traité par l'un et l'autre pays, qui atteste leur répugnance à honorer les obligations qui leur incombent au titre dudit instrument.

這種活動表明兩國不遵守《條約》以及不愿意履行《不擴散條約》規(guī)定的法律義務(wù)。

評價該例句:好評差評指正

La répugnance provoquée par une attitude passive face à ces atrocités et la nécessité de renforcer le r?le de l'Organisation en situation de crise sont deux faces d'une même pièce.

面對這些暴行時采取消極態(tài)度引起的反感和加強本組織在發(fā)生危機情況時的作用是同一問題的兩個方面。

評價該例句:好評差評指正

Ces pays ont également été dénoncés pour leur régimes fiscaux compétitifs et pour leur répugnance à éliminer des politiques dont l'OCDE a déterminé unilatéralement qu'elles étaient néfastes pour ses membres.

這些國家也被指責擁有復(fù)雜的稅務(wù)制度并且不愿意保證取消經(jīng)合發(fā)組織單方面認為對其成員有害的政策。

評價該例句:好評差評指正

Nous, états Membres, collectivement, devons canaliser la colère et la répugnance que nous ressentons vers des décisions efficaces qui garantisse le triomphe des valeurs civilisées qu'incarne la Charte des Nations Unies.

我們各會員國必須一道將我們的憤怒和憎惡轉(zhuǎn)變?yōu)橛行У臎Q定,確?!堵?lián)合國憲章》所倡導(dǎo)的文明價值取得勝利。

評價該例句:好評差評指正

On observe parmi les délégations une répugnance généralisée pour les résolutions sans fondement qui obéissent à des motifs politiques, car elles sont au mieux subjectives, mais s'apparentent parfois à de la coercition.

毫無依據(jù)和有政治動機的決議為各方所不齒,多數(shù)情況下此類決議是主觀的,有時也會形成一種壓迫力量。

評價該例句:好評差評指正

Quel que soit le mérite de cette proposition -?et elle n'est certainement pas généralement acceptée?- le Tribunal, pour sa part, n'a montrer aucune répugnance à se laisser guider par les décisions de la Cour internationale de Justice.

這種說法無論正確與否——而且它肯定沒有得到普遍接受——這個法庭并未表現(xiàn)出不愿意以國際法院的裁決為指導(dǎo)的任何傾向。

評價該例句:好評差評指正

M.?Chowdhury (Bangladesh) déclare que la répugnance des états dotés d'armes nucléaires à mettre en ?uvre l'article VI du Traité est décevante, tout comme le fait que le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires n'est pas encore en vigueur.

Chowdhury先生(孟加拉國)說,核武器國家在執(zhí)行《不擴散條約》第六條方面表現(xiàn)出的不情愿令人失望,同樣令人失望的還有《全面禁止核試驗條約》尚未生效這一事實。

評價該例句:好評差評指正

Si, cependant, les autorités judiciaires et les autorités chargées de l'application des lois continuent de faire preuve de cette répugnance à agir et demeurent passifs face à la criminalité transnationale, cela ne fera qu'encourager les délinquants à poursuivre leurs agissements.

不過,如果司法和執(zhí)法當局面對跨國犯罪繼續(xù)表現(xiàn)這種不樂意和消極的態(tài)度,這將只會鼓勵罪犯繼續(xù)其作案活動。

評價該例句:好評差評指正
加載更多

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。

紅與黑 Le rouge et le noir 第一部

Il puisait cette répugnance dans les Confessions de Rousseau.

他的這種厭惡得之于盧梭的《懺悔錄》。

評價該例句:好評差評指正
局外人 L'étranger

Plus tard, je n'ai plus trouvé d'importance à ces répugnances.

不過,后來我也沒發(fā)現(xiàn)反感有什么必要。

評價該例句:好評差評指正
海底兩萬里 Vingt mille lieues sous les mers

Ned Land, en les voyant, manifesta une répugnance évidente à s’en revêtir.

尼德·蘭看到這些潛水衣,覺得十分討厭,不愿意穿。

評價該例句:好評差評指正
紅與黑 Le rouge et le noir 第二部

Julien éprouvait une invincible répugnance à s’en aller, il faisait durer l’explication.

于連實在不甘心這樣就走,解釋也就沒完沒了了。

評價該例句:好評差評指正
哈利·波特與鳳凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Ron fit un bruit qui pouvait exprimer au choix la jubilation ou la répugnance.

羅恩發(fā)出一聲怪叫,很難說是表示慶祝還是惡心。

評價該例句:好評差評指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

J’avoue, reprit Monte-Cristo, que j’ai peine à comprendre cette répugnance pour une jeune fille riche et belle.

“我承認?!被缴秸f,“我實在有點不好理解您為什么要拒絕一位有錢又漂亮的小姐。”

評價該例句:好評差評指正
莫泊桑短篇小說精選集

Il était parfois bien élevé, et, par politesse, plaignait la France, disait sa répugnance en prenant part à cette guerre.

軍官當中偶爾也有受過好教育的,并且由于禮貌關(guān)系,他也替法國叫屈,說自己參加這次戰(zhàn)爭是很不愿意的。

評價該例句:好評差評指正
化身博士

Malgré tout, en regardant dans la glace ce vilain masque, je ne ressentais pas de répugnance, au contraire, je l'aimais.

盡管如此,看著鏡子里這個丑陋的男人,我并不感到討厭,相反,我還挺喜歡他。

評價該例句:好評差評指正
海底兩萬里 Vingt mille lieues sous les mers

à six heures, je d?nai, mais je n’avais pas faim. Je me for?ai à manger, malgré mes répugnances, ne voulant pas m’affaiblir.

6點鐘吃晚餐的時候,我一點也不餓。但我不想讓自己虛脫盡管反胃,還是強迫自己吃了飯。

評價該例句:好評差評指正
哈利·波特與鳳凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

En cet instant, il avait la même paleur, le même visage luisant de sueur et la même répugnance à ouvrir la bouche.

他看上去和當時一樣,面色蒼白,汗津津的,且不說同樣不肯張嘴說話。

評價該例句:好評差評指正
名人書信

Au reste, si tu éprouves pour cela la moindre répugnance, ne le fais pas, je m'en moque.

此外,如果你對它感到最輕微的厭惡,不要這樣做,我不在乎。

評價該例句:好評差評指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Malgré la répugnance qu’éprouvait Dantès à adresser au gendarme de nouvelles questions, il se rapprocha de lui, et lui prenant la main

唐太斯雖然極不愿意再提出疑問,但他還是禁不住轉(zhuǎn)向靠近他的那個憲兵,抓住了他的一只手。

評價該例句:好評差評指正
小酒店 L'Assommoir

à le voir sans cesse, elle ne le rêvait plus. Même elle se trouvait prise d’une répugnance à la pensée de leurs anciens rapports.

整天還能見面,反而不會對他夢牽魂繞了。她甚至感到他們當年的那種不明不白的結(jié)合太下作。

評價該例句:好評差評指正
萌芽 Germinal

Une répugnance l’en avait détaché peu à peu, le malaise de ses go?ts affinés, la montée lente de tout son être vers une classe supérieure.

一種反感使他逐漸脫離這群人,他的那些文雅習氣害了他,他已經(jīng)慢慢走向上層階級。

評價該例句:好評差評指正
紅與黑 Le rouge et le noir 第一部

Mon c?ur était rempli de répugnance pour un lieu si profane ; mais je pensai que mon déjeuner me co?terait moins cher là qu’à l’auberge.

我心里充滿了對這種世俗地方的厭惡,可是我想在那兒吃飯要比在旅館便宜。

評價該例句:好評差評指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

? mon Dieu ! dit Morcerf, cette répugnance, si répugnance il y a, ne vient pas toute de mon c?té.

“噢!”馬爾塞夫說道,“這種嫌惡感——如果能稱做嫌惡感的話——并不完全是我個人造成的?!?/p>

評價該例句:好評差評指正
包法利夫人 Madame Bovary

Dans l’assoupissement de sa conscience, elle prit même les répugnances du mari pour des aspirations vers l’amant, les br?lures de la haine pour des réchauffements de la tendresse .

她的頭腦昏昏沉沉,誤以為討厭丈夫就是思念情人,怨恨的創(chuàng)傷就是柔情重溫。

評價該例句:好評差評指正
海底兩萬里 Vingt mille lieues sous les mers

Je ne pus m’empêcher de lui marquer ma répugnance pour ce breuvage. Il m’assura que ce lait était excellent, et qu’il ne se distinguait en aucune fa?on du lait de vache.

我不能不對他大示我不喜歡喝這種飲料他向我保證這奶的味道很好,跟牛奶一點也沒有什么不同。

評價該例句:好評差評指正
小酒店 L'Assommoir

L’idée seule que la peau de ce goujat toucherait sa peau, lui causait une répugnance, comme si on lui avait demandé de s’allonger à c?té d’un mort, ab?mé par une vilaine maladie.

她腦海中閃動的只有一個念頭,只要想起這臟漢子的肌體會挨著自己的皮肉,憎惡感會一下子籠罩全身,就像有人要追她在一個害了性病而死的尸體旁睡覺一樣。

評價該例句:好評差評指正
萌芽 Germinal

Lorsque, le soir, la Maheude sut que son homme en était, elle fut désolée, elle lui demanda s’il voulait qu’on les jetat à la rue. Maheu lui-même n’avait point accepté sans répugnance.

晚上,馬赫老婆聽說自己丈夫被選為代表,心里就不安起來。她問丈夫是不是想讓人家把他們一家子趕到大街上去。馬赫本身也不是很痛快就同意當代表的。

評價該例句:好評差評指正
加載更多
  • 微信二維碼

    關(guān)注我們的微信

  • 手機客戶端二維碼

    下載手機客戶端

開通「與時俱進漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語口語對話

新歐洲戰(zhàn)法留學
權(quán)威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術(shù),國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com